"المدارس على جميع" - Translation from Arabic to French

    • les établissements scolaires à tous les
        
    • les écoles à tous les
        
    • scolaire à tous les
        
    • des écoles à tous les
        
    • établissements scolaires de tous
        
    Le Comité engage l'État partie à veiller à ce qu'une éducation aux droits de l'homme soit assurée dans les établissements scolaires à tous les niveaux et dans les universités et qu'elle porte sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان تقديم التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس على جميع المستويات وفي الجامعات، بما يشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité engage l'État partie à veiller à ce qu'une éducation aux droits de l'homme soit assurée dans les établissements scolaires à tous les niveaux et dans les universités et qu'elle porte sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان تقديم التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس على جميع المستويات وفي الجامعات، بما يشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le représentant a fait savoir que le Ministère de l'éducation avait récemment rappelé aux autorités locales la nécessité d'intensifier leurs efforts pour assurer une éducation interculturelle dans les écoles à tous les niveaux. UN وأشار الممثل إلى أن وزارة التربية قامت مؤخرا بتذكير السلطات المحلية بالحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل تحقيق تعليم متعدد الثقافات في المدارس على جميع المستويات.
    Le représentant a fait savoir que le Ministère de l'éducation avait récemment rappelé aux autorités locales la nécessité d'intensifier leurs efforts pour assurer une éducation interculturelle dans les écoles à tous les niveaux. UN وأشار الممثل إلى أن وزارة التربية قامت مؤخرا بتذكير السلطات المحلية بالحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل تحقيق تعليم متعدد الثقافات في المدارس على جميع المستويات.
    25. L'obligation de < < poursuivre activement le développement d'un réseau scolaire à tous les échelons > > signifie que les États parties sont tenus d'élaborer dans cette perspective une stratégie d'ensemble. UN 25- يعني اشتراط " العمل بنشاط على إنماء شبكة من المدارس على جميع المستويات " أن الدولة الطرف ملتزمة بأن تكون لديها استراتيجية تنمية عامة لشبكتها المدرسية.
    Parallèlement, les enseignants et les administrateurs des écoles à tous les niveaux doivent suivre une formation à une approche de l'éducation qui soit plus soucieuse d'égalité des sexes. UN وفي الوقت نفسه، يحتاج المدرسون ومديرو المدارس على جميع المستويات إلى مزيد من التدريب من أجل منهج نحو التعليم يتحيز بدرجة أكبر من الاستجابة لنوع الجنس.
    h) existence d'établissements scolaires de tous niveaux et, le cas échéant, d'établissements dispensant un enseignement dans des langues autres que la langue nationale UN )ح( توافر المدارس على جميع المستويات، بما في ذلك بلغات غير اللغة المحلية، إن وجدت
    83. Le Comité encourage l'État partie à dispenser, dans les établissements scolaires à tous les niveaux et dans les universités, une éducation en matière de droits de l'homme qui transmette les valeurs que sont la tolérance, l'intégration sociale et la participation. UN 83- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توفير التعليم في مجال حقوق الإنسان في المدارس على جميع المستويات وفي الجامعات، مما يغرس قيم التسامح والاندماج الاجتماعي والمشاركة.
    55. Le Comité encourage l'État partie à continuer de fournir une éducation relative aux droits de l'homme dans les établissements scolaires à tous les niveaux et à susciter une prise de conscience des droits de l'homme, en particulier des droits économiques, sociaux et culturels, parmi les agents de l'État et les membres de l'appareil judiciaire. UN 55- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس على جميع المستويات وعلى زيادة توعية موظفي الدولة والجهاز القضائي بحقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    37. Le Comité demande instamment que le respect des droits de l’homme soit institutionnalisé à tous les échelons du Gouvernement et recommande qu’une éducation aux droits de l’homme soit dispensée dans les établissements scolaires à tous les niveaux et que les présentes observations finales soient largement diffusées. UN ٧٣- تحث اللجنة على ارساء احترام حقوق اﻹنسان على قواعد مؤسسية على كل مستويات الحكومة، وتوصي بتوفير التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في المدارس على جميع المستويات، وبنشر هذه الملحوظات الختامية على نطاق واسع.
    227. Le Comité demande instamment que le respect des droits de l'homme soit institutionnalisé à tous les échelons du Gouvernement et recommande qu'une éducation aux droits de l'homme soit dispensée dans les établissements scolaires à tous les niveaux et que les présentes observations finales soient largement diffusées. UN ٧٢٢ - تحث اللجنة على ارساء احترام حقوق اﻹنسان على قواعد مؤسسية على كل مستويات الحكومة، وتوصي بتوفير التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في المدارس على جميع المستويات، وبنشر هذه الملحوظات الختامية على نطاق واسع.
    b) Veiller à ce qu'une éducation aux droits de l'homme soit dispensée dans les établissements scolaires à tous les niveaux et couvre les droits économiques, sociaux et culturels énoncés dans le Pacte. UN (ب) ضمان توفير التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس على جميع المستويات، وتناوله للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد.
    b) Veiller à ce qu'une éducation aux droits de l'homme soit dispensée dans les établissements scolaires à tous les niveaux et couvre les droits économiques, sociaux et culturels énoncés dans le Pacte. UN (ب) ضمان توفير التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس على جميع المستويات، وتناوله للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد.
    4. Éducation concernant les médias : Les écoles, à tous les niveaux, devraient diffuser des connaissances sur les médias, leur impact et leur fonctionnement. UN ٤ - التعليم الخاص بوسائط اﻹعلام - ينبغي أن تُدرس في المدارس على جميع المستويات المعرفة المتعلقة بوسائط اﻹعلام وبتأثيرها وبكيفية أدائها لمهامها.
    337. Depuis 1990, des clubs européens (Clubes Europeus) ont été créés dans les écoles à tous les niveaux pour aider les élèves à approfondir leurs connaissances sur la géographie, l'histoire, les valeurs et la culture de l'Europe et des pays qui la composent. UN 337- ومنذ عام 1990، أنشئت نوادٍ أوروبية في المدارس على جميع مستويات التعليم لمساعدة الطلاب على تحسين معرفتهم بجغرافية أوروبا وبلدانها وتاريخها وقيمها وثقافتها.
    12.27 Le Bureau central des stupéfiants coopère étroitement avec les écoles à tous les niveaux ainsi qu'avec les groupes locaux et les organisations sociales bénévoles pour enseigner aux jeunes les dangers de la toxicomanie. UN 12-27 ويعمل المكتب المركزي للمخدرات بشكل وثيق مع المدارس على جميع المستويات وكذلك مع جماعات العون الذاتي ومنظمات الرعاية الطوعية لتثقيف الشباب حول أخطار تعاطي المخدرات.
    f) La place minime faite à l'enseignement des droits de l'homme et des droits de l'enfant dans les écoles, à tous les niveaux; UN (و) المكانة الهامشية المخصصة للتثقيف في مجالي حقوق الإنسان وحقوق الطفل في المدارس على جميع المستويات؛
    342. Depuis 1990, des Clubes Europeus (clubs européens) ont été créés dans les écoles à tous les niveaux pour aider les élèves à approfondir leurs connaissances en géographie, histoire, valeurs et culture de l'Europe et des pays qui la composent. UN 342- ومنذ عام 1990، أنشئت نوادي أوروبية في المدارس على جميع مستويات التعليم لمساعدة الطلاب على تحسين معرفتهم بأوروبا وبلدانها وجغرافيتها وتاريخها وقيمها وثقافتها.
    25. Le Comité reconnaît que le taux d'abandon scolaire à tous les niveaux est plus faible chez les filles que chez les garçons. Cependant il note avec préoccupation que dans l'enseignement supérieur 46,7 % des jeunes filles ne vont pas jusqu'au terme de leurs études. UN 25 - تعترف اللجنة بأن معدلات التسرب من المدارس على جميع المستويات تقل لدى الإناث عنها لدى الذكور؛ غير أنها تشعر بالقلق لأن 46.7 في المائة من الفتيات، في مراحل التعليم لا يكملن تعليمهن الجامعي.
    55. Le Comité invite instamment l'État partie à améliorer la qualité de l'enseignement dispensé dans le système scolaire à tous les niveaux en lui allouant les ressources nécessaires, conformément à l'Observation générale du Comité no 13 (1999): le droit à l'éducation (art. 13 du Pacte). UN 55- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد المطلوبة لتحسين نوعية التعليم في المدارس على جميع المستويات، وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 13 (1999) المتعلق بالحق في التعليم.
    L'obligation de poursuivre activement < < le développement d'un réseau scolaire à tous les échelons > > renforce l'idée que les États parties ont au premier chef la charge d'assurer directement l'exercice du droit à l'éducation dans la plupart des cas. UN ويعزز الالتزام " بالعمل بنشاط على إنماء شبكة من المدارس على جميع المستويات " الالتزام الرئيسي بأن تكفل الدول الأطراف التنفيذ المباشر للحق في التعليم في معظم الظروف().
    En même temps, les enseignants et les administrateurs des écoles à tous les niveaux doivent être formés à une approche de l'éducation plus soucieuse d'égalité entre les sexes afin qu'ils puissent contribuer à favoriser des modèles de comportement socioculturel qui sont plus attentifs aux besoins des femmes et des filles. UN وفي الوقت نفسه يحتاج المدرسون ومديرو المدارس على جميع المستويات إلى المزيد من التدريب من أجل إتباع نهج إزاء التعليم يستجيب بدرجة أكبر لنوع الجنس حتى يمكن أن يعملوا كعناصر تغيير في تشكيل الأنماط الاجتماعية والثقافية تكون صديقة للمرأة والفتاة.
    h) existence d'établissements scolaires de tous niveaux et, le cas échéant, d'établissements dispensant un enseignement dans des langues autres que la langue nationale UN )ح( توفر المدارس على جميع المستويات، بما في ذلك بلغات غير اللغة المحلية، إن وجدت هذه اللغات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more