Le règlement proposé, dont un projet est en cours de mise au point par le Secrétariat, s'inspire du texte révisé du chapitre premier du Statut du personnel susmentionné. | UN | وقد وضعت اﻷنظمة المقترحة، التي تقوم اﻷمانة العامة حاليا بوضع صيغتها النهائية، وفقا للنص المنقح للمادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين المشار إليه أعلاه. |
Réaffirmant l’article premier du Statut de l’Institut, dans lequel le statut autonome de celui—ci est énoncé, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للمعهد التي تنص على مركزه المستقل، |
Révisions du chapitre premier du Statut du personnel et du chapitre premier de la série 100 du Règlement du personnel de l’Organisation des Nations Unies | UN | تنقيحات للمادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل اﻷول من المجموعـة ٠٠١ من النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة |
Réaffirmant l’article premier du Statut de l’Institut, où se trouve énoncé le statut autonome de l’Institut, | UN | وإذ تعيد تأكيد المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للمعهد التي تنص على مركزه المستقل، |
À l'ONU, les dispositions pertinentes sont celles énoncées au chapitre premier du Statut du personnel et au chapitre premier du Règlement du personnel. | UN | وفي اﻷمم المتحدة، ذاتها، ترد هذه القواعد في المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل اﻷول من النظام اﻹداري للموظفين. |
Les dispositions du chapitre premier du Statut du personnel sont pour la plupart de nature très générale parce qu’elles doivent s’appliquer à tous les fonctionnaires. | UN | ٤ - إن أحكام المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين عامة جدا في معظم أجزائها بحكم أنها يجب أن تنطبق على جميع الموظفين. |
1. Par sa résolution 52/252 du 8 septembre 1998, l'Assemblée générale a modifié la disposition intitulée " Portée et objet " ainsi que le chapitre premier du Statut. | UN | ١ - عدلت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٢٥/٥٢٢ المؤرخ ٨ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، الحكم المعنون " النطاق والغرض " والمادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين. |
52/252. Révisions du chapitre premier du Statut du personnel et du chapitre premier de la série 100 du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies | UN | ٥٢/٢٥٢- تنقيحات للمادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل اﻷول من المجموعة ١٠٠ من النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة |
3. Le Code de conduite sera constitué du chapitre premier du Statut et du chapitre premier du Règlement du personnel. | UN | ٣ - ستشكل مدونة قواعد السلوك هذه المادةَ اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين، والفصلَ اﻷولَ من النظام اﻹداري للموظفين. |
La communauté internationale devra dans sa mission de redressement ramener les institutions monétaires internationales à leurs missions premières comprises à l'article premier du Statut du FMI. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي في اضطلاعه بمهمة التصحيح العودة بمؤسسات النقد الدولية إلى مهامها اﻷولى الواردة في المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي لصندوق النقد الدولي. |
Une telle approche permettrait de supprimer plusieurs violations de ces droits et de rappeler en même temps aux institutions de Bretton Woods leur mission première contenue tout entière dans l'article premier du Statut du FMI. | UN | مثل هذا النهج يتيح قمع الكثير من انتهاكات تلك الحقوق وأيضا وفي نفس الوقت تذكير مؤسسات بريتون وودز بمهمتها اﻷولى الواردة بأكملها في إعادة اﻷولى من النظام اﻷساسي لصندوق النقد الدولي. |
19. Le Groupe de travail a rappelé les normes de conduite élevées auxquelles devaient se plier les fonctionnaires de l'Organisation, codifiées au chapitre premier du Statut du personnel. | UN | ١٩ - وذكر الفريق العامل بمستويات السلوك العالية المطلوب من موظفي اﻷمم المتحدة التحلي بها والتي تم تحديدها في المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين. |
Les dispositions nouvelles 201.1, 201.2 et 201.3, permettront d’appliquer aux agents engagés au titre de projets d’assistance technique les dispositions du chapitre premier du Statut du personnel tel qu’amendé par l’Assemblée générale dans sa résolution 52/252 du 8 septembre 1998. | UN | ١٣ - تتعلق القواعد ٢٠١/١ و ٢٠١/٢ و ٢٠١/٣ الجديدة بتنفيذ أحكام المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين، بصيغتها المعدلة بقرار الجمعية العامة ٥٢/٢٥٢ المؤرخ ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، على موظفي المشاريع. |
Le Secrétariat lui ayant donné l'assurance que le code proposé constituait un amendement à l'article premier du Statut du personnel et au chapitre premier du Règlement du personnel, la CFPI a décidé de centrer son examen sur la comparaison des statuts et règlements existants avec l'amendement proposé en insistant sur les domaines présentant des différences de fond. | UN | وعندما أكدت اﻷمانة العامة للجنة الخدمة المدنية الدولية أن المدونة المقترحة إنما هي تعديل على المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي والفصل اﻷول من النظام اﻹداري، قررت اللجنة أن تجري استعراضها بمقارنة البنود والقواعد الموجودة مع التعديل المقترح، مركزة على المجالات التي يمكن فيها تحري فروق موضوعية. |
Les propositions présentées par l'ONU ne portaient pas sur un statut et un règlement entièrement nouveaux, mais seulement sur les dispositions de l'article premier du Statut du personnel et du chapitre premier du Règlement du personnel qui n'avaient pas été modifiées depuis longtemps et qu'elle jugeait à présent opportun de réviser. | UN | واﻷمم المتحدة ليست بصدد اقتراح مجموعة جديدة تماما من القواعد واﻷنظمة. إلا أنه نظرا ﻷن أحكام المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل اﻷول من النظام اﻹداري للموظفين لم تتغير منذ فترة طويلة، فقد ارتئي أن من المناسب اﻵن إعادة النظر فيها. |
Toutefois, comme il était manifeste qu'elle ne pourrait pas mener à bien un réexamen complet des normes à sa session en cours, elle devrait limiter ses travaux au projet de code, et en particulier aux modifications qu'il était proposé d'apporter à l'article premier du Statut et au chapitre premier du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies. | UN | بيد أنه اتضح أنه من المتعذر إكمال استعراض المعايير في الدورة الحالية وأنه سيتعين على اللجنة أن تقصر نطاق استعراضها على مدونة اﻷمم المتحدة المقترحة، وعلى وجه التحديد على التعديلات المقترحة للمادة اﻷولى من النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة والفصل اﻷول من النظام اﻹداري للموظفين. |
Le présent rapport contient les propositions du Secrétaire général à l'Assemblée générale concernant l'établissement du code de conduite : il est prévu de réviser le chapitre premier du Statut du personnel promulgué par l'Assemblée et de modifier en conséquence les dispositions du chapitre premier du Règlement du personnel. | UN | ويتضمن هذا التقرير المقترحات المقدمة من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة لتنفيذ مدونة قواعد السلوك عن طريق تنقيح المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين الذي أصدرته الجمعية، والتغييرات ذات الصلة التي يعتزم إدخالها على الفصل اﻷول من النظام اﻹداري للموظفين. |
7. Le Code de conduite est constitué du chapitre premier du Statut et du chapitre premier de la série 100 du Règlement. | UN | ٧ - وستشكل مدونة قواعد السلوك المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل اﻷول من المجموعة ١٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين. |
Le Code de conduite, dans lequel sont énoncés en termes précis les droits et obligations essentiels des fonctionnaires, sera désormais constitué du chapitre premier du Statut du personnel et du chapitre premier du Règlement du personnel, qui remplaceront le texte actuel. | UN | وتبين مدونة قواعد السلوك هذه بعبارات محددة الحقوق والواجبات اﻷساسية للموظفين، وتشكلُ أيضا المادةَ اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين، والفصلَ اﻷولَ من النظام اﻹداري للموظفين، وبذا فإنها ستحل محل النص الحالي للمادة والفصل المذكورين. |
De plus, l'article premier des statuts de l'Organisation permanente mondiale pour les jeunes de la Jamahiriya dispose que l'Organisation doit contribuer au respect des droits de l'homme en coopération avec les institutions spécialisées de l'ONU et les différents pays du monde. | UN | كما تضمنت المادة الأولى من النظام الأساسي للمنظمة العالمية الدائمة للشباب الجماهيري على أنها تساهم في تحقيق حقوق الإنسان وذلك بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة ودول العالم المختلفة. |
Les chapitres premiers du Statut et du Règlement du personnel, tous deux intitulés < < Devoirs, obligations et privilèges > > , énoncent les valeurs fondamentales auxquelles doivent adhérer les fonctionnaires internationaux du fait de leur statut, et donnent des exemples. | UN | 6 - وحدَّدت المادة الأولى من النظام الأساسي للموظفين والفصل الأول من النظام الإداري للموظفين، وكلاهما يحمل العنوان: " الواجبات والالتزامات والامتيازات " ، القيم الأساسية المتوقعة من الموظفين المدنيين الدوليين بسبب مركزهم، إضافة إلى مظاهر معينة لتلك القيم الأساسية. |