"بآليات التمويل" - Translation from Arabic to French

    • les mécanismes de financement
        
    • les mécanismes financiers
        
    • de mécanismes de financement
        
    • des mécanismes de financement
        
    Si les réformes d'administration ont donné des résultats positifs, l'état actuel des négociations sur les mécanismes de financement est en revanche un sujet de profonde préoccupation. UN ونتائج الاصلاحات الادارية كانت ايجابية في ميدان الحالة الراهنة للمفاوضات المتعلقة بآليات التمويل تبعث على بالغ القلق.
    33. Les Etats Membres procèdent actuellement, au sein de l'Assemblée générale, à des échanges de vues concernant les mécanismes de financement des activités opérationnelles, y compris les engagements négociés portant sur plusieurs années. UN ٣٣ - وتجري المناقشات حاليا بين الدول اﻷعضاء بالجمعية العامة فيما يتعلق بآليات التمويل اللازم لﻷنشطة التنفيذية بما في ذلك إمكانية وجود تبرعات معلنة متفاوض عليها لسنوات عدة.
    En particulier, il conviendrait de préciser les rapports entre la proposition relative à l'allocation des ressources et les mécanismes de financement existants, notamment le processus des appels communs. UN وبوجه خاص، يتعين ايضاح الاقتراح المتصل بتخصيص الموارد إذ إنه يتعلق بآليات التمويل القائمة، بما في ذلك عمليات النداءات الموحدة.
    3. Recommandations concernant les mécanismes financiers UN 3 - التوصيات المتعلقة بآليات التمويل
    Si les recettes provenant des ressources ordinaires sont restées variables en raison des fluctuations des taux de change, l'adoption de mécanismes de financement pluriannuels en augmente la prévisibilité. UN وفي حين ظل الدخل من الموارد العادية غير مستقر نتيجة لتقلبات سعر الصرف، فإن الالتزام بآليات التمويل المتعددة السنوات قد عزز إمكانية التنبؤ بالدخل.
    Le groupe a abordé la question des mécanismes de financement et de la révision du Règlement financier. UN وقد أُثيرت مسائل تتصل بآليات التمويل وتنقيح النظام المالي والقواعد المالية.
    En particulier, il conviendrait de préciser les rapports entre la proposition relative à l'allocation des ressources et les mécanismes de financement existants, notamment le processus des appels communs. UN وبوجه خاص، يتعين ايضاح الاقتراح المتصل بتخصيص الموارد إذ إنه يتعلق بآليات التمويل القائمة، بما في ذلك عمليات النداءات الموحدة.
    En particulier, il conviendrait de préciser les rapports entre la proposition relative à l'allocation des ressources et les mécanismes de financement existants, notamment le processus des appels communs. UN وبوجه خاص، يتعين ايضاح الاقتراح المتصل بتخصيص الموارد إذ أنه يتعلق بآليات التمويل القائمة، بما في ذلك عمليات النداءات الموحدة.
    Le Mexique se félicite des efforts déployés par les organismes des Nations Unies pour aider les pays à faible niveau de pénétration du numérique et reconnaît que des mesures doivent être prises en ce qui concerne les mécanismes de financement. UN وأعرب عن ترحيب المكسيك بجهود وكالات الأمم المتحدة لمساعدة البلدان التي تضم مستويات منخفضة من التغلغل الرقمي وأنها توافق على ضرورة مواصلة الجهود فيما يتعلق بآليات التمويل.
    En 2004, le Groupe de travail sur les mécanismes de financement a remis un rapport qui a été soumis pour examen au Comité préparatoire de la seconde phase du Sommet mondial sur la société de l'information, organisée à Tunis en 2005. UN وفي عام 2004، أصدرت فرقة العمل المعنية بآليات التمويل تقريراً أحيل إلى اللجنة التحضيرية لمرحلة تونس من القمة العالمية لمجتمع المعلومات عام 2005 لتنظر فيه.
    Il a également souligné l'intérêt croissant de la communauté internationale pour les mécanismes de financement novateurs et la nécessité d'identifier de nouvelles sources de financement du développement. UN وركز المتحدث أيضا على اهتمام المجتمع الدولي المتزايد بآليات التمويل الابتكاري والحاجة إلى تحديد مصادر جديدة لتمويل التنمية.
    Les organismes des Nations Unies et la Banque mondiale ont établi un cadre de partenariat avec des mesures visant à renforcer l'appui commun à l'évaluation des besoins d'après crise et à faciliter l'action commune, notamment par les mécanismes de financement. UN وقد توصلت منظمات الأمم المتحدة والبنك الدولي إلى إطار شراكة يضم تدابير لتقوية الدعم المشترك لعمليات تقييم الاحتياجات عقب الأزمات ولتيسير العمل المشترك، بما في ذلك ما يتعلق بآليات التمويل.
    62. Le Comité exécutif a été étroitement associé aux débats qui se sont tenus tout au long de l'année sur les mécanismes de financement. UN 62- وشاركت اللجنة التنفيذية على نحو وثيق في شتى المناقشات المتعلقة بآليات التمويل طوال هذه السنة.
    Le Comité exécutif a été étroitement associé aux débats qui se sont tenus tout au long de l'année sur les mécanismes de financement. UN 62 - وشاركت اللجنة التنفيذية على نحو وثيق في شتى المناقشات المتعلقة بآليات التمويل طوال هذه السنة.
    Relier les Objectifs du Millénaire pour le développement et les mécanismes de financement internationaux permettra d'assurer une meilleure cohérence entre les stratégies de développement national et le processus économique mondial. UN إن ربط الأهداف الإنمائية للألفية بآليات التمويل الدولية من شأنه أن يمكن من تعزيز الانسجام بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعملية الاقتصادية العالمية.
    Dans le cadre de son mandat de développement économique, le FENU se spécialise dans les mécanismes de financement public et privé qui peuvent servir de catalyseurs à la croissance économique et la rendre plus inclusive et durable. UN ويتخصص الصندوق، بموجب تفويضه لممارسة التنمية الاقتصادية، بآليات التمويل في القطاعين العام والخاص، التي يمكنها أن تحفز على النمو الاقتصادي وجعله أكثر شمولا وأكثر استدامة.
    Le Comité spécial attend avec intérêt les consultations qu'entreprendront le Département des opérations de maintien de la paix et les États Membres sur le futur rapport du Groupe de travail sur les mécanismes financiers d'aide au déploiement rapide des contingents militaires du Département des opérations de maintien de la paix. UN 185- وتتطلع اللجنة الخاصة إلى المشاورات المقبلة بين إدارة عمليات حفظ السلام والدول الأعضاء فيما يتعلق بالتقرير المقبل للفريق العامل التابع لإدارة عمليات حفظ السلام والمعني بآليات التمويل لدعم النشر السريع للوحدات العسكرية.
    Le Comité spécial attend avec intérêt les consultations qu'entreprendront le Département des opérations de maintien de la paix et les États Membres sur le futur rapport du Groupe de travail sur les mécanismes financiers d'aide au déploiement rapide des contingents militaires du Département des opérations de maintien de la paix. UN 185- وتتطلع اللجنة الخاصة إلى المشاورات المقبلة بين إدارة عمليات حفظ السلام والدول الأعضاء فيما يتعلق بالتقرير المقبل للفريق العامل التابع لإدارة عمليات حفظ السلام والمعني بآليات التمويل لدعم النشر السريع للوحدات العسكرية.
    Si les recettes provenant des ressources ordinaires sont restées variables en raison des fluctuations des taux de change, l'adoption de mécanismes de financement pluriannuels en augmente la prévisibilité. UN ورغم أن إيرادات الموارد العادية ظلت غير مستقرة نظرا لتقلبات أسعار الصرف، فإن الالتزام بآليات التمويل المتعدد السنوات يزيد من إمكانية التنبؤ بالإيرادات.
    Si les recettes provenant des ressources ordinaires restaient variables en raison des fluctuations des taux de change (plus d'un tiers de l'augmentation des ressources disponibles en 2004 était dû au raffermissement de la monnaie locale par rapport au dollar), le suivi de mécanismes de financement pluriannuels devrait en augmenter la prévisibilité. UN ولئن كانت الإيرادات من الموارد العادية لا تزال عرضة للتقلبات فيما يتعلق بأسعار الصرف - كان أكثر من ثلث الزيادة في الموارد المتاحة في عام 2004 يعزى إلى زيادة قيمة العملة المحلية في مقابل دولار الولايات المتحدة - غير أنه يتوقع أن يعزز التمسك بآليات التمويل المتعدد السنوات إمكانية التنبؤ بالإيرادات.
    Pour ce qui est de l'examen global de la résolution 1540, qui doit commencer ce mois-ci, le Canada souligne l'importance de discuter d'un éventail complet de possibilités pour ce qui est des mécanismes de financement qui garantiront sa mise en œuvre intégrale. UN وفي سياق الاستعراض الشامل لقرار مجلس الأمن 1540، الذي سيبدأ في وقت لاحق من هذا الشهر، تشدد كندا على أهمية مناقشة مجموعة كاملة من الخيارات المتعلقة بآليات التمويل لضمان تنفيذه تنفيذا كاملا.
    La deuxième session, qui portait sur le financement de l'utilisation des TIC au service du développement, comprenait un exposé du Programme des Nations Unies pour le développement sur les travaux de l'Équipe spéciale des mécanismes de financement. UN وركزت الجلسة الثانية على تمويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، وتضمنت عرضاً قدمه برنامج الأمم المتحدة لإنمائي للأعمال التي اضطلعت بها فرقة العمل المعنية بآليات التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more