"بدون رخصة" - Translation from Arabic to French

    • sans autorisation
        
    • sans permis
        
    • sans licence
        
    • sans diplôme
        
    Vous ne pouvez pas faire de plomberie sans autorisation à New York. Open Subtitles أنك لا تستطيع التعديل بدون رخصة في مدينة نيويورك
    Pas sans autorisation. Open Subtitles حسنا، هي متأكّدة لم يكن ممكنا أن تأخذ أخذتهم بدون رخصة.
    Vous êtes dans une propriété privée sans autorisation légale. Open Subtitles انت على الملكية الخاصة بدون رخصة قانونية
    Je sais que tu n'aimes pas que je conduise sans permis. Open Subtitles وأنا أدري أنّكِ لا تُحبّذينني أقود بدون رخصة قيادة
    L'accès au pays est pratiquement impossible sans permis de travail délivré par un < < sponsor > > bahreïni qui doit se porter garant en cas de problème et assurer les frais d'expulsion. UN ويكاد يكون الدخول إلى البلد شبه مستحيل بدون رخصة عمل صادرة عن كفيل بحريني يتعين عليه أن يكفل العامل إذا ما طرأت مشكلة ما ويكفل تكاليف طرده من البلد.
    Ladite législation interdit la fabrication, la fourniture et l'exportation de matériel militaire sans licence. UN ويحظر القانون الأخير صنع المعدات العسكرية وتوريدها وتصديرها بدون رخصة.
    Le fait de mener des activités nucléaires sans licence, de ne pas signaler ces activités ou d'enfreindre la loi, le décret d'application ou les règlements est érigé en infraction. UN ويُجرم تنفيذ أي أنشطة نووية بدون رخصة وعدم الإبلاغ عنها وخرق القانون أو الأمر أو اللوائح.
    Pour pratique de la médecine sans diplôme, agent Gibbs. Open Subtitles (ممارسة الطب بدون رخصة يا عميل (جيبز
    Comme nous l'avons déjà expliqué, son objectif est de dissuader les employés de maison étrangers de prolonger leur séjour au—delà du délai fixé en travaillant sans autorisation. UN وهدفها، مثلما أوضحنا سابقا، هو ردع المساعدين المنزليين الأجانب عن البقاء في البلد بعد مدة الخدمة والقيام بأشغال بدون رخصة.
    52. La Ministre serbe de l'information a déclaré en avril qu'elle souhaitait régulariser la situation de nombreux organes de la presse télévisée et radiodiffusée qui émettaient sans autorisation. UN ٢٥- وذكرت وزيرة إعلام صربيا في نيسان/أبريل أنها ترغب في تسوية وضع العديد من وسائط اﻹعلام اﻹلكترونية التي تبث بدون رخصة.
    La Nouvelle-Zélande a expliqué que ce type d'actes serait réprimé par d'autres moyens; ainsi, en vertu de la loi sur les armes, l'importation de pièces d'armes à feu sans autorisation de police était une infraction. UN وأوضحت نيوزيلندا أن هذا الاتجار يُنظَم بطرق أخرى وقدّمت مثالا على أن قانون الأسلحة يُجرّم استيراد أي قطع من الأسلحة النارية بدون رخصة من الشرطة.
    L'importation sans autorisation des marchandises soumises aux dispositions susmentionnées est passible de sanctions. UN ويُعاقب كل من يستورد بدون رخصة سلعا تتطلب إذنا أو موافقة أو إجراء آخر من الوكالة الإدارية المعنية أو ما يماثلها بموجب قوانين وأنظمة أخرى.
    Le Ministère fédéral de l'information a annoncé en juillet que 347 stations de radio et 153 stations de télévision opéraient, dont presque toutes se trouvaient en Serbie, sans autorisation. UN وأعلنت وزارة اﻹعلام الاتحادية في تموز/يوليه أن ٧٤٣ محطة إذاعية و٣٥١ محطة تلفزة تعمل بدون رخصة. وجميعها تقريباً في صربيا.
    80. Décriminaliser la pratique consistant à quitter le pays sans autorisation ou, à tout le moins, permettre aux citoyens de circuler librement dans le pays (Grèce); UN 80- عدم تجريم من يغادرون البلد بدون رخصة أو السماح على الأقل بحرية تنقل المواطنين داخل البلد (اليونان)؛
    Sophie, pourquoi tu ne me dis pas pourquoi tu as conduit sans permis ? Open Subtitles صوفي , لماذا لم تخبريني بأمر قيادتك بدون رخصة ؟
    Il y a un tout-terrain qui circule sans permis. Open Subtitles عِنْدَنا عربةُ خارجُ الطريقَ وغير شرعيةَ .تعمل بدون رخصة
    C'est illégal de conduire sans permis. Open Subtitles ليس قانونياً أن تقود السيارة بدون رخصة لدي رخصة
    C'est fait, et pour couronner le tout, conduite sans permis. Open Subtitles سأفعل .. سأفعل والختام لكنه ليس المسك قيادة بدون رخصة
    Le Myanmar reconnaît-t-il néanmoins les systèmes de transfert de fonds (envoi) créés sans licence, comme le hawala? UN ولكن، هل تعترف ميانمار بوجود نظام لتحويل الأموال بدون رخصة مثل الحوالة.
    Je pratiquais le droit sans licence, et je me suis fait prendre. Open Subtitles لكن قبل ذلك كنت أمارس المحاماة بدون رخصة وقد تم الإمساك بي
    Conformément à la loi de 1990 sur les institutions financières du Myanmar et à la loi de 2002 relative à la répression du blanchiment d'argent, le Myanmar ne reconnaît pas les systèmes de transfert de fonds (envoi) créés sans licence, comme le hawala. UN الإجابة: وفقا لقانون المؤسسات المالية في ميانمار لعام 1990 وقانون مراقبة غسل الأموال لعام 2002، لا تعترف ميانمار بوجود نظام لتحويل الأموال بدون رخصة مثل الحوالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more