| 1 atelier organisé à l'intention des chefs traditionnels et des ONG sur le renforcement du système judiciaire officiel dans l'est du Tchad | UN | حلقة عمل واحدة للقادة التقليديين والمنظمات غير الحكومية بشأن تدعيم نظام العدالة الرسمي في شرقي تشاد |
| :: Avis aux organes législatifs sur le renforcement du rôle joué par les deux chambres en matière de conseil juridique | UN | :: إسداء المشورة إلى الهيئات التشريعية بشأن تدعيم وظيفة المستشارين القانونيين في مجلسي البرلمان. |
| Le Comité exécutif étudiera un projet de décision sur le renforcement de l'indépendance du Bureau de l'Inspecteur général. | UN | وستنظر اللجنة التنفيذية في مشروع مقرر بشأن تدعيم استقلالية مكتب المفتش العام. |
| Avis aux organes législatifs sur le renforcement du rôle joué par les deux chambres en matière de conseil juridique | UN | إسداء المشورة إلى الهيئات التشريعية بشأن تدعيم وظيفة المستشارين القانونيين في مجلسي البرلمان |
| Ayant examiné les résolutions et les communiqués des conférences au sommet des États arabes et du Conseil de la Ligue des États arabes concernant le renforcement et la pérennisation de l'action commune arabe, | UN | - بعد إطلاعه على قرارات وبيانات مؤتمرات القمة العربية ومجلس الجامعة بشأن تدعيم العمل العربي المشترك وتعزيز آلياته، |
| i) Recommandations sur la poursuite du processus de décolonisation dans la région du Pacifique; | UN | ' 1` توصيات بشأن تدعيم عملية القضاء على الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة المحيط الهادئ؛ |
| En avril 2014, l'adoption de la résolution 68/268 de l'Assemblée générale sur le renforcement et l'amélioration du fonctionnement de l'ensemble des organes conventionnels des droits de l'homme a marqué la fin du processus. | UN | وفي نيسان/أبريل 2014، سجل اعتماد الجمعية العامة للقرار 68/268 بشأن تدعيم وتعزيز فعالية أداء النظام اختتام هذه العملية. |
| Rappelant sa résolution 68/268, du 9 avril 2014, sur le renforcement et l'amélioration du fonctionnement de l'ensemble des organes conventionnels des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 68/268 المؤرخ 9 نيسان/أبريل 2014 بشأن تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان، |
| Rappelant sa résolution 68/268, du 9 avril 2014, sur le renforcement et l'amélioration du fonctionnement de l'ensemble des organes conventionnels des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 68/268 المؤرخ 9 نيسان/أبريل 2014 بشأن تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان، |
| Au deuxième trimestre 2015, il convoquera un débat thématique de haut niveau sur le renforcement de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales. | UN | وذكر أنه في الربع الثاني من عام 2015 فلسوف يدعو إلى حوار مواضيعي رفيع المستوى بشأن تدعيم التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
| 26. En décembre 2011, l'ONUDC a achevé et publié le Guide sur le renforcement de l'intégrité et des moyens des magistrats. | UN | 26- في كانون الأول/ديسمبر 2011، وضع مكتب المخدِّرات والجريمة الصيغة النهائية للدليل المرجعي بشأن تدعيم نـزاهة القضاء وقدرته، وقام بنشره. |
| VIII. Recommandations sur le renforcement et/ou l'adoption de cadres juridiques pour la protection des victimes et des témoins | UN | ثامناً- توصيات بشأن تدعيم و/أو اشتراع أطر قانونية لحماية الضحايا والشهود |
| Les participants ont accueilli avec satisfaction les recommandations adoptées à la conférence de Lancaster House sur le renforcement du contrôle des exportations d'armes légères et se sont attachés à les développer. Ils ont recommandé en particulier: | UN | السمسرة: ● رحب المشاركون بتوصيات مؤتمر لانكاستر هاوس بشأن تدعيم الرقابة على تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسعوا إلى الاعتماد عليها للتوصية على وجه الخصوص بما يلي: |
| Prie aussi l'ONUDC, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires et conformément aux recommandations du groupe intergouvernemental d'experts, de poursuivre ses travaux visant à élaborer un guide sur le renforcement des moyens et de l'intégrité des magistrats et de communiquer ce guide aux États Membres pour commentaires. | UN | يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، وتبعا لتوصيات فريق الخبراء الحكومي الدولي، أعماله الرامية إلى وضع دليل بشأن تدعيم نـزاهة القضاء وقدرته، وأن يعمّم هذا الدليل على الدول الأعضاء لكي تبدي تعليقاتها عليه. |
| Le Comité se félicite du rapport du Haut-Commissaire aux droits de l'homme sur le renforcement des organes conventionnels des droits de l'homme des Nations Unies. | UN | 11 - وأعربت عن ترحيب اللجنة بتقرير مفوّضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن تدعيم هيئات معاهدات حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة. |
| 35. En 2011, l'UNODC a publié un guide de ressources sur le renforcement de l'intégrité et des moyens des juges, intitulé " Resource Guide on Strengthening Judicial Integrity and Capacity " . | UN | 35- وفي عام 2011، نشر المكتبُ الدليلَ المرجعي بشأن تدعيم نزاهة القضاء وقدرته. |
| 9. En décembre 2011, l'Office a achevé et publié le Guide sur le renforcement de l'intégrité et des moyens des magistrats. | UN | 9- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، وضع المكتب الصيغة النهائية للدليل المرجعي بشأن تدعيم نـزاهة القضاء وقدرته، ونشره. |
| Rapport du Directeur exécutif sur le renforcement du mécanisme des Nations Unies en vue du contrôle des drogues (E/CN.7/1999/8) | UN | تقرير المدير التنفيذي بشأن تدعيم آلية اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات (E/CN.7/1999/8) |
| Note du Secrétaire général sur le renforcement du mécanisme des Nations Unies en vue du contrôle international des drogues (E/CN.7/1999/5) | UN | مذكرة من اﻷمين العام بشأن تدعيم آلية اﻷمم المتحدة من أجل المراقبة على المخدرات (E/CN.7/1999/5) |
| En ce qui concerne l'amélioration de l'efficacité de l'aide, l'oratrice prend note de la proposition du Secrétaire général concernant le renforcement de l'Organisation en vue d'établir clairement les avantages comparatifs des organismes des Nations Unies en matière d'assistance technique. | UN | وأشارت فيما يتعلق بتعزيز فاعلية المعونة إلى اقتراح الأمين العام بشأن تدعيم المنظمة للاستفادة على نحو أفضل من الميزة النسبية التي تتمتع بها هيئات الأمم المتحدة في تقديم المساعدة التقنية. |
| ii) Recommandations sur la poursuite du processus de décolonisation dans les Caraïbes et d'autres territoires non autonomes. | UN | ' 2` توصيات بشأن تدعيم عملية القضاء على الاستعمار في منطقة البحر الكاريبي والأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
| Un descriptif de projet de renforcement des capacités de la Communauté est en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا صوغ مشروع وثيقة بشأن تدعيم قدرات الجماعة الاقتصادية. |