"تحديد أفضل الممارسات" - Translation from Arabic to French

    • recenser les meilleures pratiques
        
    • recenser les pratiques optimales
        
    • identifier les meilleures pratiques
        
    • déterminer les meilleures pratiques
        
    • identification des meilleures pratiques
        
    • recensement des meilleures pratiques
        
    • 'inventorier les pratiques optimales
        
    • définir les meilleures pratiques
        
    • repérer des pratiques optimales
        
    • recensement des pratiques optimales
        
    • identifiant les meilleures pratiques
        
    • recensement des bonnes pratiques
        
    • déterminer les pratiques optimales
        
    • de recenser les pratiques exemplaires
        
    • recense les meilleures pratiques
        
    :: recenser les meilleures pratiques en matière de financement pour une mise en œuvre plus large des divers arrangements; UN :: تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بترتيبات التمويل لتطبيقها على نطاق أوسع
    À propos de la question des coûts, un orateur a déclaré que la phase pilote avait pour objet de recenser les meilleures pratiques et que, si une rentabilité accrue devenait un objectif, l’investissement initial pouvait être payant. UN وقال أحد المتكلمين في تناوله لمسألة التكاليف، إن الغرض من المرحلة التجريبية هو تحديد أفضل الممارسات ومع اتخاذ زيادة الفعالية بالنسبة للتكاليف كهدف يمكن أن يحقق الاستثمار اﻷولي نتائجه.
    Cette nouvelle composante permettra également de recenser les pratiques optimales qui pourraient s’appliquer à d’autres régions. UN ويساعد عنصر التعلم أيضا المنظمة في تحديد أفضل الممارسات التي يمكن مشاطرتها عبر اﻷقاليم.
    Certains règlements sont en vigueur dans différents pays et les expériences pourraient être échangées avec profit en vue d'identifier les meilleures pratiques. UN ولدى بلدان مختلفة بعض القواعد في هذا الشأن، ومن المفيد تبادل الآراء بهدف تحديد أفضل الممارسات.
    Elle devrait également aider à déterminer les meilleures pratiques et les mesures qui se sont avérées les plus efficaces en matière de législation et de politiques. UN كما سوف تساعد على تحديد أفضل الممارسات في مجالات مثل سن التشريعات وصنع السياسات.
    Cette assistance pourrait notamment englober l'identification des meilleures pratiques et le transfert de technologies appropriées; UN وقد تشمل هذه المساعدة أموراً من بينها، تحديد أفضل الممارسات ونقل التكنولوجيا المناسبة؛
    recensement des meilleures pratiques dans divers domaines de la gestion et appui à leur application; UN ● تم تحديد أفضل الممارسات في مختلف مجالات الإدارة، كما تم توفير الدعم لتنفيذها؛
    b) D'inventorier les pratiques optimales et les moyens de coopération technique que pourrait offrir le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, à la demande des gouvernements ; UN (ب) تحديد أفضل الممارسات والإمكانات لتقديم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التعاون التقني بناء على طلب الحكومات؛
    Le Rapporteur spécial entend également recenser les meilleures pratiques pour assurer la mise en œuvre effective du droit à la santé. UN ويهدف المقرر الخاص كذلك إلى تحديد أفضل الممارسات لإعمال الحق في الصحة.
    Ce cadre permettrait de recenser les meilleures pratiques. UN وسوف يساعد هذا الإطار على تحديد أفضل الممارسات.
    recenser les meilleures pratiques et les faire connaître UN ثانيا - تحديد أفضل الممارسات وتبادل المعلومات بشأنها
    recenser les pratiques optimales à utiliser pour donner suite aux recommandations à l'échelle des divers mécanismes. UN تحديد أفضل الممارسات بشأن متابعة التوصيات عبر الآليات.
    :: recenser les pratiques optimales qui permettent de renforcer l'image positive de soi, l'espoir et les chances qui s'offrent aux filles et aux femmes; UN :: تحديد أفضل الممارسات في بناء الثقة بالنفس وزرع الأمل وإيجاد الفرص المناسبة للفتيات والنساء.
    La première de ces subventions, en 2004, a permis à des experts autochtones d'examiner certains des projets du FIDA en faveur des peuples autochtones afin de recenser les pratiques optimales. UN وقد أتاحت المنحة الأولى المقدمة في عام 2004 الفرصة لخبراء الشعوب الأصلية لاستعراض بعض مشاريع الصندوق الداعمة للشعوب الأصلية بغية تحديد أفضل الممارسات.
    À cet égard, une approche consiste à identifier les meilleures pratiques susceptibles d'être étendues à d'autres bureaux ou reprises par eux. UN وثمة نهج واحد يتم من خلال تحديد أفضل الممارسات التي يمكن للمكاتب الأخرى الارتقاء بها أو تكرارها.
    L'un des objectifs de l'examen triennal est d'identifier les meilleures pratiques, dans un souci de responsabilisation et d'efficacité. UN ومن مبادئ الاستعراض تحديد أفضل الممارسات التي تراعي المساءلة والكفاءة والفعالية.
    Il faudrait, en conséquence, réviser systématiquement les méthodes de travail de la Commission afin de déterminer les meilleures pratiques et d'encourager un dialogue plus dynamique entre les experts. UN وبناء على ذلك، ينبغي استعراض أساليب العمل على أساس منتظم بغية تحديد أفضل الممارسات والتشجيع على إجراء حوار أكثر تحفيزا بين الخبراء.
    La réunion a notamment recommandé qu'un groupe de travail sur l'harmonisation et/ou l'identification des meilleures pratiques en matière de suivi soit créé, entre les sessions ou durant la huitième réunion intercomités. UN وقد أوصى الاجتماع بصفة خاصة بإنشاء فريق عامل في ميدان تنسيق و/أو تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بالمتابعة، على أن يكون ذلك بين الدورات أو خلال الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان.
    iii) recensement des meilleures pratiques et des normes en matière d'archivage électronique; UN ' 3` تحديد أفضل الممارسات والمعايير لحفظ السجلات الإلكترونية؛
    définir les meilleures pratiques dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines; UN تحديد أفضل الممارسات في سياسات وممارسات تنمية الموارد البشرية؛
    b) De repérer des pratiques optimales de même que des moyens de coopération technique avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, à la demande des gouvernements; UN (ب) تحديد أفضل الممارسات والإمكانات للتعاون التقني مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان بناء على طلب الحكومات؛
    Il participera également au recensement des pratiques optimales et des idées novatrices qui devraient être diffusées à grande échelle pour informer et orienter l'application des politiques, la prise des décisions opérationnelles et la gestion des crises. UN وسيساعد الفرع على تحديد أفضل الممارسات والمفاهيم المبتكرة التي ينبغي نشرها على نطاق واسع لإعلام وإرشاد الجهات القائمة على وضع السياسات واتخاذ القرارات التنفيذية وإدارة الأزمات.
    g) Donner une importance particulière aux recommandations énonçant des solutions pratiques en matière de réalisation des droits visés par le mandat, notamment en identifiant les meilleures pratiques et les domaines et moyens concrets de coopération internationale; UN (ز) أن يشدد بوجه خاص على التوصيات التي تتضمن حلولاً عملية فيما يتعلق بإعمال الحقوق المتصلة بولايته، وذلك بعدة وسائل منها تحديد أفضل الممارسات وتحديد المجالات والسبل الملموسة للتعاون الدولي؛
    Enfin, il contribuera au recensement des bonnes pratiques et des idées novatrices qu'il est impératif de diffuser largement pour informer et orienter les politiques, les décisions d'ordre opérationnel et la gestion des crises. UN وسيساعد المكتب على تحديد أفضل الممارسات والمفاهيم المبتكرة التي ينبغي نشرها على نطاق واسع بحيث تسترشد وتتوجه بها السياسات والقرارات التنفيذية وإدارة الأزمات.
    Cela pourrait aider à déterminer les pratiques optimales concernant le droit à un recours, notamment par des informations sur des procédures différentes de règlement des litiges. UN وقد يؤدي هذا إلى تحديد أفضل الممارسات في الحصول على الحق في الانتصاف، بما في ذلك الحصول على المعلومات المتعلقة بالإجراءات البديلة لتسوية النزاعات.
    . Le projet a pour objectifs de recenser les pratiques exemplaires actuelles, d'améliorer l'accès à l'information, de dispenser une formation et d'établir des liens de coopération avec d'autres parties. UN ويشمل الهدف من المشروع تحديد أفضل الممارسات الراهنة، وتحسين الوصول الى الشبكات، والتدريب، وتنمية روابط التعاون مع الفعاليات اﻷخرى.
    Le Corps commun y recense les meilleures pratiques, les enseignements à retenir et les défis qui restent à relever et formule des recommandations en vue d'une gestion efficace, transparente et responsable de l'initiative. UN ويسعى التقرير إلى تحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة والتحديات المطروحة ويقدِّم توصيات ترمي إلى إدارة المبادرة إدارة فعّالة وشفافة وقابلة للمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more