"تعاون الدولة الطرف" - Translation from Arabic to French

    • coopération de l'État partie
        
    • collaboration de l'État partie
        
    • que l'État partie coopère
        
    • coopération avec l'État partie
        
    • la coopération entre l'État partie
        
    • que l'État partie collabore
        
    • coopération de la part des États parties
        
    • de coopération de
        
    Une lettre devrait être envoyée prenant note de la coopération de l'État partie et requérant des informations supplémentaires sur les points suivants: UN ينبغي وُجِهت رسالة تُسلّم اللجنة فيها بحسن تعاون الدولة الطرف وتطلب فيها تقديم مزيد من المعلومات عن النقاط التالية:
    Défaut de coopération de l'État partie et non-acceptation de la demande de mesures provisoires adressée par le Comité en application de l'article 114 de son règlement intérieur UN عدم تعاون الدولة الطرف وعدم تلبيتها لطلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة عملاً بالمادة 114 من نظامها الداخلي
    Questions de procédure: Défaut de coopération de l'État partie UN المسألة الإجرائية: عدم تعاون الدولة الطرف
    Questions de procédure: Défaut de coopération de l'État partie UN المسائل الإجرائية: عدم تعاون الدولة الطرف
    Par ailleurs la franche collaboration de l'État partie avec le Comité montre son désir de remplir les obligations qu'il a souscrites en ratifiant la Convention. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن تعاون الدولة الطرف الصريح مع اللجنة يدل على رغبتها في الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها لدى التصديق على الاتفاقية.
    Défaut de coopération de l'État partie UN المسائل الإجرائية: عدم تعاون الدولة الطرف
    Les travaux du Comité sont confidentiels et à toutes les étapes, la coopération de l'État partie est recherchée. UN وتكون الإجراءات التي تضطلع بها اللجنة في إطار هذه العمليات سرية ويُلتمس تعاون الدولة الطرف في كل المراحل.
    À cette même session, le Comité a en outre décidé de continuer de solliciter la coopération de l'État partie, et de poursuivre ainsi son dialogue avec lui en vue de l'amener à accepter la visite en question. UN وفي تلك الدورة، قررت اللجنة أيضاً مواصلة التماس تعاون الدولة الطرف ومواصلة الحوار معها لكي توافق على الزيارة المطلوبة.
    Défaut de coopération de l'État partie et non-acceptation de la demande de mesures provisoires adressée par le Comité en application de l'article 114 de son règlement intérieur UN عدم تعاون الدولة الطرف وعدم تلبيتها طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة عملاً بالمادة 114 من نظامها الداخلي
    Il note en outre l'excellente coopération de l'État partie avec les ONG nationales et les progrès accomplis dans la diffusion des dispositions et des principes de la Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك تعاون الدولة الطرف الممتاز مع المنظمات غير الحكومية الوطنية وتقدمها في نشر أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    416. Le Comité note en outre la bonne coopération de l'État partie avec les ONG. UN 416 وتلاحظ اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، تعاون الدولة الطرف تعاونا حسنا مع المنظمات غير الحكومية.
    Il espère qu'à l'avenir, le Comité pourra compter sur la coopération de l'État partie. UN وأعرب عن أمله بأن تتمكن اللجنة في المستقبل، من الاعتماد على تعاون الدولة الطرف.
    Il doit solliciter la coopération de l'État partie à tous les stades s'il décide d'engager la procédure; UN ويجب على الهيئة أن تلتمس تعاون الدولة الطرف في جميع المراحل إذا قررت مباشرة التحقيق؛
    Questions de procédure: Absence de coopération de l'État partie dans l'examen de la communication UN المسائل الإجرائية: عدم تعاون الدولة الطرف في دراسة البلاغ
    Absence de coopération de l'État partie au titre de l'article 4 du Protocole facultatif UN عدم تعاون الدولة الطرف بموجب المادة 4 من البروتوكول الاختياري
    Il a noté avec préoccupation l'absence de coopération de l'État partie, qui n'avait adressé aucune observation au sujet de la recevabilité. UN ولاحظت مع القلق عدم تعاون الدولة الطرف التي لم تقدم أية ملاحظات بشأن المقبولية.
    Défaut de coopération de l'État partie et non-respect de la demande de mesures provisoires du Comité UN عدم تعاون الدولة الطرف وعدم احترامها لطلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة
    Absence de coopération de l'État partie UN المسائل الإجرائية عدم تعاون الدولة الطرف
    Le Comité attend donc avec beaucoup d'intérêt les informations écrites et ne doute pas de la collaboration de l'État partie dans la procédure de suivi qu'il a mise en œuvre. UN ولذا فإن اللجنة تنتظر بكثير من الاهتمام المعلومات الخطية ولا تشك أبداً في تعاون الدولة الطرف بشأن المتابعة التي اتخذتها.
    Il relève également que l'État partie coopère avec des Organisations non gouvernementales locales proposant des services en ce qui concerne la planification des naissances, la réalisation de tests de dépistage du VIH/sida et d'échographies, entre autres. UN وهي تلاحظ أيضاً تعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية المحلية التي تقدم خدمات في مجال تنظيم الأُسرة، وفحوص كشف فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتصوير بالموجات فوق الصوتية، وما إلى ذلك.
    Le Comité note avec un vif regret et une profonde préoccupation le manque de coopération avec l'État partie, tant s'agissant de la recevabilité que du bien-fondé des allégations de l'auteur. UN وتلاحظ اللجنة، مع اﻷسف والقلق العميق، انعدام تعاون الدولة الطرف فيما يتعلق بكل من قبول البلاغ وجوهر ادعاءات صاحبة البلاغ.
    179. Le Comité prend note de la coopération entre l'État partie et les ONG, mais constate encore avec préoccupation que, la plupart du temps, cette coopération est axée sur des projets et ne reflète pas forcément une vision ou des objectifs à long terme. UN 179- تلاحظ اللجنة تعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن الكثير من هذا التعاون يقوم على أساس المشاريع وقد يفتقر إلى تخطيط وأهداف على المدى الطويل.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie collabore étroitement avec des organisations non gouvernementales (ONG) dans ce domaine et relève que des programmes de protection plurisectorielle de l'enfant très fructueux ont été mis en place, notamment l'ouverture d'un foyer, Dar al-Aman, qui fournit une protection et des services aux enfants victimes d'abus et de négligence. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح تعاون الدولة الطرف الوثيق مع المنظمات غير الحكومية في هذا المضمار، وتحيط علماً ببرامج حماية الطفل التي تكللت بالنجاح وشاركت فيها عدة قطاعات ومن بينها إنشاء دار الأمان، وهي مؤسسة توفر الحماية والخدمات للأطفال المعتدى عليهم وللأطفال المهملين.
    Le manque de coopération de la part des États parties empêche le Comité de s'acquitter pleinement des responsabilités que lui confère le Protocole facultatif. UN ومن شأن عدم تعاون الدولة الطرف أن يحول دون اللجنة والقيام بوظائفها بموجب البروتوكول الاختياري على نحو كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more