Comme mentionné dans le Programme, un examen régulier par l'Assemblée générale sera nécessaire. | UN | وعلى نحو ما هو محدد في البرنامج، سيكون من الضروري أن تقوم الجمعية العامة باستعراض منتظم. |
Le projet de loi révisé doit en principe être examiné par l'Assemblée nationale en 2012. | UN | ومن المتوقع أن تقوم الجمعية الوطنية باستعراض القانون المنقح خلال عام 2012. |
Espérant que les décisions adoptées pourront être révisées par l'Assemblée générale ou la Commission elle-même, la délégation cubaine suggère de garder la question à l'étude. | UN | وتأمل كوبا أن تقوم الجمعية العامة أو اللجنة نفسها بمراجعة القرارات المتخذة، ومن ثم تقترح مواصلة النظر في المسألة. |
À terme, ils devraient être désignés par leurs régions respectives et élus par l’Assemblée générale. | UN | وختاما، ينبغي أيضا ترشيح الدول الدائمة من المناطق المنتمية إليها وأن تقوم الجمعية العامة بانتخابها. |
Le projet de résolution n'aborde pas une question suffisamment importante pour être examinée par l'Assemblée générale. | UN | فمشروع القرار لا يعالج مسألة على درجة من اﻷهمية كي تقوم الجمعية العامة بمناقشتها. |
Nous espérons qu'un projet de résolution sera présenté demain matin, en vue de son examen et de son adoption par l'Assemblée. | UN | ونأمل أن يقدم مشروع قرار صباح الغد، وأن تقوم الجمعية بدراسته واعتماده. |
Le Comité a par ailleurs appris que, si la résolution était adoptée par l'Assemblée générale, les ressources correspondantes ne seraient pas allouées avant plus ample examen par l'Assemblée. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه في حال اتخذت الجمعية العامة القرار المشار إليه، لن يتم تخصيص الموارد ذات الصلة حتى تقوم الجمعية بمزيد من النظر في المسألة. |
Ma délégation est favorable à l'adoption de ces projets de résolution par l'Assemblée générale. | UN | ويؤيد وفد بلدي أن تقوم الجمعية العامة باعتماد مشاريع هذه القرارات. |
Nous espérons donc qu'à partir des priorités dégagées au cours de ces différentes assises, les mesures qu'appellent ces questions seront examinées par l'Assemblée générale sur la base d'un nouveau rapport du Secrétaire général. | UN | ولهذا نأمل أن تقوم الجمعية العامة على أساس اﻷولويات التي حددت خلال هذه الاجتماعات، بالنظر في الاجراءات اللازمة لتناول هذه المسائل على أساس تقرير جديد يقدمه اﻷمين العام. |
Enfin, ma délégation est favorable à la position du Secrétaire général en faveur d'un examen et d'une évaluation plus approfondis qui seraient entrepris par l'Assemblée dans cinq ans. | UN | وأخيرا، يتفق وفد بلادي مع نهج الأمين العام الداعي لأن تقوم الجمعية العامة بإجراء استعراض وتقييم أكثر شمولا مرة كل خمس سنوات. |
Cette invitation peut être particulièrement utile si les États souhaitent que les nouveaux membres soient élus par l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session, en 2001. | UN | فمثل هذا الاشعار يمكن أن يكون كبير الفائدة اذا كانت الدول ترغب أن تقوم الجمعية العامة بانتخاب الدول الأعضاء الجدد في دورتها السادسة والخمسين عام 2001. |
À terme, les membres permanents doivent également être désignés par leurs régions respectives, et être élus par l’Assemblée générale. | UN | وينبغي أيضا، في نهاية المطاف، أن يكون ترشيح الدول الدائمة العضوية من قِبَل المناطق التي تتبعها وأن تقوم الجمعية العامة بانتخابها. |
Le projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005 sera examiné par l’Assemblée à sa cinquante-cinquième session. | UN | وسوف تقوم الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين بالنظر في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ٢٠٠٢ - ٢٠٠٥. |
Il est rendu compte des dépenses connexes dans le cadre des rapports sur l’exécution du budget présentés à l’Assemblée générale par l’entremise du Comité consultatif; après quoi, des ajustements au niveau des ressources sont approuvés par l’Assemblée générale. | UN | ويُبلغ عن النفقات ذات الصلة في إطار تقارير اﻷداء المقدمة إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، وبعد ذلك تقوم الجمعية العامة بالموافقة على أية تعديلات في مستوى الموارد. |
Aussi estimons-nous qu'il est primordial, si nous voulons que la rénovation des Nations Unies puisse se réaliser, que les propositions du Secrétaire général soient examinées par l'Assemblée générale dans leur ensemble et de manière intégrée. | UN | ونرى، بالتالي، أننا إذا كنا نريد إنجاز تجديد اﻷمم المتحدة فمن اﻷهمية القصوى أن تقوم الجمعية العامة ببحث اقتراحات اﻷمين العام بطريقة متكاملة باعتبارها مجموعة كاملة. |
Rappelant l'importance que revêt l'examen annuel, par l'Assemblée générale, de l'ensemble des faits nouveaux intéressant l'application de la Convention ainsi que des autres faits nouveaux concernant le droit de la mer et les affaires maritimes, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية أن تقوم الجمعية العامة كل سنة بدراسة واستعراض مجمل التطورات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وكذلك التطورات اﻷخرى المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات، |
Les cinq membres supplémentaires pourraient être désignés, de préférence sur une base régionale, par l'Assemblée générale à la majorité qualifiée des deux tiers, en tenant compte d'une répartition géographique équitable et de leur capacité de contribuer aux opérations de maintien de la paix. | UN | ويمكن أن تقوم الجمعية العامة بتعيين اﻷعضاء الخمسة اﻹضافيين، ويفضل أن يكون ذلك على أساس إقليمي، بأغلبية الثلثين مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل وقدرتها على اﻹسهام في عمليات حفظ السلام. |
L'Assemblée générale a donné pour mandat à la Conférence du désarmement, dont les décisions sont prises par consensus, d'entreprendre et de mener à bien des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, qui serait ensuite approuvé par l'Assemblée générale. | UN | وقد كلفت الجمعية العامة مؤتمر نزع السلاح، الذي يتخذ قراراته بتوافق اﻵراء، بإجراء واختتام مفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، تقوم الجمعية العامة بعد ذلك بإقرارها. |
A cet égard, il est intéressant de noter que l'Agenda pour le développement en cours d'élaboration par l'Assemblée générale souligne la relation qui existe entre l'Organisation des Nations Unies et ses organismes spécialisés dans la promotion d'une croissance économique soutenue du développement. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم أن تعزز خطة التنمية التي تقوم الجمعية العامة بصياغتها حاليا العلاقة بين اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المطردين. |
Dès que ses recommandations auront été entérinées et que le projet de résolution qui l'accompagne aura été adoptée par l'Assemblée générale, l'UNETPSA cessera d'être considéré comme un point de l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | فبمجرد أن تقوم الجمعية العامة بإقرار توصيات اللجنة الاستشارية وباعتماد مشروع القرار المصاحب لها فلن يعتبر البرنامج بعد ذلك بندا من بنود الجمعية العامة. |
Nous recommandons vivement à l'Assemblée générale d'adopter ce texte sans vote. | UN | وإننا نوصي بشدة بأن تقوم الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |