| Peut-être que cette idée, à laquelle travaille le secrétariat du Traité de Tlatelolco, se matérialisera. | UN | وربما تنفذ تلك الفكرة التي ظلت أمانة معاهدة تلاتيلولكو تعمل من أجلها. |
| Nous espérons que cette idée recevra toute l'attention voulue au cours des débats de la présente session. | UN | ونأمل أن تحظى تلك الفكرة بنظر ايجابي أثناء إجراء مزيد من المناقشات خلال هذه الدورة. |
| Non, mais gardons cette idée pour plus tard, d'accord ? | Open Subtitles | كلا، ولكن دعيني أحفر تلك الفكرة برأسي، حسنًا؟ |
| J'ai pensé qu'elle couchait avec quelqu'un d'autre, ce qui enfreint les règles, et l'idée me dérange. | Open Subtitles | ظننتها نامت مع شخص آخر وهذا ضد القواعد وأيضاً تلك الفكرة ضايقتني للغاية |
| Je suis tout à fait conscient que certains pays sont encore méfiants face à cette notion. | UN | أنا أدرك تماما أن ثمة بلدانا لا تزال تتوخى الحذر من تلك الفكرة. |
| Le problème était de donner suite à cette idée après la distribution des ordinateurs. | UN | ويتمثل التحدي في كيفية تطبيق تلك الفكرة من جوانبها الأخرى الأبعد من مجرّد توزيع الحواسيب. |
| cette idée a été reprise par le Conseil de gestion en 1999 et a débouché sur une évaluation à l'échelon du système. | UN | وقد أيد تلك الفكرة فريق الإدارة العليا في عام 1999، مما نتج عنه استعراض جرى على صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل. |
| D'aucuns contestent cette idée, de crainte qu'une intervention ne soit lancée au moindre prétexte ou pour des motifs autres que la protection de personnes. | UN | وقد يشكك البعض في تلك الفكرة لأنهم يخشون من التدخل بذرائع واهية أو بدوافع غير الحماية الإنسانية. |
| Si cette idée est acceptée, toutefois, l'émergence d'un quasi-colonialisme est presque inévitable et elle aura des conséquences que l'on ne saurait prédire à l'heure actuelle. | UN | بيد أنه لا مناص في حال قبول تلك الفكرة من عودة ما يشبه الاستعمار وستكون له تبعات لا يمكن التكهن بها. |
| Elle encourage le Gouvernement finlandais à inclure cette idée dans les mesures de politique à prendre à l'avenir. | UN | وشجعت الحكومة الفنلندية على إدماج تلك الفكرة في تدابير السياسات التي ستضعها مستقبلا. |
| cette idée a déjà été discutée à la réunion des trois Présidents. | UN | وقد نوقشت تلك الفكرة فعلا في اجتماع الرؤساء الثلاث. |
| Plus important encore, cette idée joue un rôle instrumental dans la prévention de la menace d'une guerre nucléaire. | UN | والأهم من ذلك، تضطلع تلك الفكرة بدور أساسي في منع خطر نشوب حرب نووية. |
| Les États-Unis souhaitent, par conséquent, soumettre cette idée à l'examen des membres. | UN | لذلك ترغب الولايات المتحدة في تقديم تلك الفكرة للنظر فيها. |
| Cependant, cette idée sera examinée de façon plus approfondie. | UN | ومن ناحية ثانية، سيولى مزيد من النظر إلى تلك الفكرة. |
| cette idée pourrait utilement être renforcée dans le commentaire par référence à des affaires comme la jurisprudence Yeager. | UN | ومن المفيد تعزيز تلك الفكرة في التعليق عن طريق اﻹشارة إلى قضايا من قبيل قضية ييغر. |
| cette idée pourrait constituer un premier pas vers la définition du contenu normatif du droit à l'alimentation. | UN | ويمكن أن تصبح تلك الفكرة الخطوة اﻷولى صوب تحديد المضمون المعياري للحق في الغذاء. |
| M. Benitez Saénz prie instamment les délégations d'appliquer cette idée dès que possible. | UN | وحث الوفود على وضع تلك الفكرة موضع التنفيذ بأسرع ما يمكن. |
| Si l'idée ne te plaît pas, tu as jusqu'à demain pour choisir tout seul. | Open Subtitles | وأذا لم تعجبك تلك الفكرة ، فلديك حتى الغد لتختار أحدهم |
| Et là-bas, dans la solitude de mon laboratoire, l'idée de ce merveilleux nouveau produit m'est venue. | Open Subtitles | كان ذلك هناك في عزلة معملي جاءت تلك الفكرة لهذا المنتج الجديد العجيب |
| Il est donc nécessaire de clarifier l'application de cette notion aux divers types d'aquifères transfrontières. | UN | وبالتالي فإنه من الضروري إيضاح تطبيق تلك الفكرة على مختلف أنواع طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
| Ok, je peux dire honnêtement que je n'ai jamais eu cette pensée dans ma vie. | Open Subtitles | حسنا,استطيع قول ذلك بصراحة لم تخطر لي تلك الفكرة ابدا فى حياتي |