"تنقيح القواعد" - Translation from Arabic to French

    • la révision du Règlement
        
    • révision des règles de gestion
        
    • révision de l'Ensemble de règles
        
    • revoir les dispositions
        
    • révision du règlement de
        
    • examen des règles
        
    • revoir la règle
        
    • Revoir les règles
        
    • réviser le Règlement
        
    • la révision des règles
        
    • réviser les règles de gestion
        
    • une révision du règlement
        
    Le texte de la révision du Règlement de gestion doit donc être amendé en conséquence. UN ومن ثم، لا بد من تعديل نص تنقيح القواعد المالية تبعاً لذلك.
    On pourrait aller jusqu'à considérer que ce principe devrait guider l'ensemble de la révision du Règlement. UN إنّه لمن الممكن اعتبار هذا مبدأ تسير عليه كل عملية تنقيح القواعد.
    révision des règles de gestion financière du Fonds du Programme des Nations Unies pour l’environnement et des procédures générales relatives à la conduite des opérations du Fonds UN تنقيح القواعد الماليــــة لصنـدوق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    Observations du Comité contre la torture sur la révision de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus UN ملاحظات لجنة مناهضة التعذيب بشأن تنقيح القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء
    :: revoir les dispositions de leur législation qui lient les motifs du divorce aux conséquences financières de celui-ci, afin d'éviter que les hommes n'en profitent pour se soustraire à toute obligation financière envers leur épouse; UN :: تنقيح القواعد التي تربط بين أسباب الطلاق والنتائج المالية المترتبة عليه، وذلك لسد الفرص التي يستغلها الأزواج لإساءة استغلال هذه القواعد، فيفلتون بذلك من أي التزامات مالية تقع عليهم تجاه زوجاتهم؛
    Ce sous-groupe avait pour objet l'examen des règles qui pourraient régir les mouvements transfrontières d'équipements informatiques usagés et en fin de vie en tenant compte de la Directive sur les mouvements transfrontières des téléphones portables récupérés conçue au titre de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables. UN كان الهدف من الفريق الفرعي هو تنقيح القواعد التي قد تنطبق على نقل المعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة عبر الحدود، مع إيلاء الاعتبار للمبادئ التوجيهية بشأن نقل الهواتف النقالة المجموعة عبر الحدود، التي وُضعت في إطار مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة.
    On a aussi dit que la révision du Règlement avait pour principal objet d'offrir une certaine souplesse de manière à tenir compte de l'évolution des lois et des pratiques. UN وقيل أيضا إن الهدف الأساسي من تنقيح القواعد إنما يكمن في إتاحة المرونة بالقدر الذي يراعي تطور القانون والممارسة.
    B. Décision sur la révision du Règlement de gestion par le Haut Commissaire pour les réfugiés des fonds constitués au moyen de contributions volontaires UN باء - مقرَّر بشأن تنقيح القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يُديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين
    Dans l'ensemble, le Bélarus n'est pas opposé à la révision du Règlement, qui est utilisé à titre facultatif dans le cadre de relations mutuelles entre acteurs économiques parties à un litige soumis à arbitrage. UN وبصورة عامة، لا يوجد لدى بيلاروس اعتراض على تنقيح القواعد التي تستخدمها الجهات الاقتصادية الفاعلة الأطراف في نزاعات خاضعة للتحكيم على أساس طوعي متبادل.
    B. Décision sur la révision du Règlement de gestion par le Haut-Commissaire pour les réfugiés des fonds constitués au moyen de contributions volontaires UN باء - مقرَّر بشأن تنقيح القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يُديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين
    et aux programmes 13 5 B. Décision sur la révision du Règlement de gestion par le Haut Commissaire pour les réfugiés des fonds constitués au moyen de contributions volontaires 14 6 UN باء - مقرر بشأن تنقيح القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين 14 7
    Rapport du Directeur exécutif sur la révision des règles de gestion financière du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN تقرير المدير التنفيذي بشأن تنقيح القواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Rapport du Directeur exécutif sur la révision des règles de gestion financière du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN تقرير المدير التنفيذي بشأن تنقيح القواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    révision des règles de gestion financière du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN تنقيح القواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a été invitée à terminer la révision de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, conformément aux mandats existants. UN وشُجِّعت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على الانتهاء من تنقيح القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السُّجناء، وفقاً للولايات القائمة.
    Le Comité recommande que ces observations soient prises en considération lors de la révision de l'Ensemble de règles minima. UN 8- وتوصي اللجنة بأن تُراعى هذه الملاحظات في تنقيح القواعد النموذجية الدنيا.
    :: revoir les dispositions de leur législation relatives au divorce pour faute, de sorte que les femmes puissent au moins être indemnisées à hauteur de la contribution qu'elles ont apportée au bien-être économique du ménage pendant la durée du mariage; UN :: تنقيح القواعد المتعلقة بالطلاق المبرر بوقوع الخطأ لإتاحة التعويض عن المساهمات التي قدمتها الزوجة في الرفاه الاقتصادي للأسرة أثناء الزواج؛
    Décision sur le projet de révision du règlement de gestion, y compris les amendements requis par la biennalisation du Budget-programme. UN `2` مقرر بشأن اقتراحات تنقيح القواعد المالية، بما فيها التغييرات اللازمة بمقتضى الميزانية البرنامجية لعامين.
    Ce sous-groupe avait pour objet l'examen des règles qui pourraient régir les mouvements transfrontières d'équipements informatiques usagés et en fin de vie en tenant compte de la Directive sur les mouvements transfrontières des téléphones portables récupérés conçue au titre de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables. UN كان الهدف من الفريق الفرعي هو تنقيح القواعد التي قد تنطبق على نقل المعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة عبر الحدود، مع إيلاء الاعتبار للمبادئ التوجيهية بشأن نقل الهواتف النقالة المجموعة عبر الحدود، التي وُضعت في إطار مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة.
    b) De revoir la règle de l'encellulement individuel des condamnés à mort; UN (ب) تنقيح القواعد التي تحكم الحبس الانفرادي للسجناء المحكوم عليهم بالإعدام؛
    g) Revoir les règles financières et administratives au Siège pour les rendre mutuellement compatibles. M. Un < < Bureau unique > > UN (ز) تنقيح القواعد المالية والإدارية على مستوى المقر لجعلها متناسقة فيما بينها.
    Dans ce contexte, le Gouvernement slovène a considéré, depuis le début de ce projet, qu'il était souhaitable de réviser le Règlement pour accroître l'efficacité de l'arbitrage tout en préservant la philosophie de base, la souplesse et le niveau de détail du Règlement. UN وفي ضوء هذه الخلفية، رأت حكومة سلوفينيا منذ بداية هذا المشروع أن من المستصوب تنقيح القواعد من أجل زيادة كفاءة عملية التحكيم مع الحفاظ في الوقت نفسه بفلسفتها الأساسية ومرونتها ومدى تفصيلها.
    Il propose que le Conseil adopte une décision tendant à réviser les règles de gestion financières existantes. UN وتقترح مقرراً يمكن أن يتخذه المجلس بشأن تنقيح القواعد المالية القائمة.
    Le Comité mixte propose aussi, en ce qui concerne le Représentant à plein temps, une révision du règlement de la Caisse qui prévoirait que le Secrétaire général consulte le Comité mixte avant de désigner son représentant. UN ويقترح المجلس أيضا تنقيح القواعد التنظيمية للصندوق المتعلقة بالممثل المتفرغ، بحيث تنص على أن يتشاور الأمين العام مع مجلس صندوق المعاشات التقاعدية قبل تعيين ممثله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more