La responsabilité de l'ensemble de la mise en œuvre est exercée par un administrateur de projet sous la direction d'un comité directeur composé de trois directeurs et du contrôleur. | UN | ويتحمل أحد مديري المشاريع مسؤولية التنفيذ الإجمالي حسب إرشادات لجنة توجيهية تتألف من ثلاثة مديرين ومراقب حسابات. |
Le projet est supervisé par un comité directeur composé de membres de la société civile, auquel la MANUA apporte un appui en assurant son secrétariat. | UN | وتشرف على المشروع لجنة توجيهية تتألف من منظمات المجتمع المدني، وتتولى البعثة تزويد اللجنة بخدمات الأمانة. |
Il ou elle maintiendra des contacts étroits avec un comité directeur composé des principaux intéressés, auquel il fera régulièrement rapport et qui l'aideront de leurs conseils. | UN | وسيداوم على الاتصال الوثيق بلجنة توجيهية تتألف من اﻷطراف الفاعلة الرئيسية، ويقدم إليها تقاريره بانتظام، وتقوم هي بتوجيه المنسق. |
Les usagers locaux seront encouragés à apporter leur contribution et à gérer le SIDS/NET local par l'intermédiaire de comités directeurs composés de représentants des principaux acteurs du développement durable et des usagers eux-mêmes. | UN | وينبغي تشجيع المستعملين المحليين على تقديم المدخلات، وعلى المساعدة في إدارة اﻷجزاء المحلية من الشبكة من خلال لجان توجيهية تتألف من ممثلي اﻷطراف الفاعلة في عملية التنمية المستدامة وممثلي المستعملين أنفسهم. |
En général, l'analyse des lacunes est conduite par un comité de direction composé des principaux organismes gouvernementaux concernés et effectuée par une équipe d'experts interdépartementaux, parfois appuyés par des experts internationaux. | UN | وتُشرف على تحليل الثغرات عادة لجنة توجيهية تتألف من الأجهزة الحكومية الرئيسية المعنية، ويجريه فريق خبراء مشترك بين الإدارات، بدعم من خبراء دوليين في بعض الأحيان. |
Début 2009, le Directeur de programme a mis sur pied un comité directeur constitué des représentants des organismes d'exécution, et chargé de lui fournir conseils et assistance sur les questions de programmation, de coordination et de suivi des projets prévus dans le cadre du Compte pour le développement. | UN | وفي أوائل عام 2009، أنشأ مدير البرنامج لجنة توجيهية تتألف من ممثلين للكيانات المنفذة، لتقديم المشورة إليه ومساعدته في أمور وضع البرامج والتنسيق والرصد لمشاريع حساب التنمية. |
Afin de suivre les progrès réalisés en vue d'achever les travaux dans les délais prévus, il faut mettre en place des comités directeurs comprenant des représentants de rang élevé de tous les organes et dotés d'un mandat définissant leur rôle et leurs responsabilités. | UN | 15 - لرصد التقدم المحرز صوب مواعيد الإنجاز، تدعو الحاجة إلى إنشاء لجان توجيهية تتألف من ممثلين رفيعي المستوى عن جميع الأجهزة، وتكون لها ولاية واختصاصات توضح أدوارها ومسؤولياتها. |
Un comité directeur, composé de toutes les parties intéressées (représentants du Parlement, du Gouvernement, de la société civile et du secteur privé) a été créé pour guider le processus. | UN | ولقيادة هذه العملية، شكلت لجنة توجيهية تتألف من كافة أصحاب المصلحة، وهم ممثلو البرلمان، والحكومة، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص. |
:: Un comité directeur composé des responsables des ressources humaines de toutes les institutions représentées au Comité administratif de coordination (CAC) apporterait une aide plus technique. | UN | :: تقوم بتوفير المدخلات الأكثر اتساما بالطابع الفني لجنة توجيهية تتألف من مديري الموارد البشرية لجميع الوكالات الممثلة في لجنة التنسيق الإدارية. |
Administré par le CCI, le fonds sera piloté par un comité directeur composé de donateurs, de pays bénéficiaires et des secrétariats du CCI, de l'OMC et de la CNUCED. | UN | وهذا الصندوق، الذي سيديره مركز التجارة الدولية، سيسترشد بمجموعة توجيهية تتألف من المانحين والبلدان المستفيدة ومن أمانات مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد. |
Le pôle commercial palestinien de Ramallah est envisagé sous la forme d’un partenariat entre le gouvernement et le secteur privé, placé sous la gouverne d’un comité directeur composé des trois partenaires potentiels du pôle. | UN | ومن المتوخى أن تكون النقطة التجارية الفلسطينية في رام الله مشروع شراكة بين الحكومة والقطاع الخاص توجهها لجنة توجيهية تتألف من جميع الشركاء المحتملين في هذه النقطة التجارية. |
Afin d'améliorer les mécanismes de suivi, il a été décidé à cette occasion de créer un Comité directeur composé de 10 membres, dont la présidence sera assurée à tour de rôle par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et le Secrétaire général de l'OUA. | UN | وبغية تحسين آليات المتابعة، قرر الاجتماع إنشاء لجنة توجيهية تتألف من ١٠ أعضاء، يرأسها بالتناوب رئيسا منظمة الوحدة الافريقية والمفوضية. |
Le Comité national ad hoc supervise l'ensemble de la mise en œuvre du projet, lequel est géré par le comité directeur composé du Ministère des affaires étrangères, de la Commission éthiopienne des droits de l'homme et du bureau du Haut-Commissariat aux réfugiés. | UN | وتشرف اللجنة الوطنية المخصّصة على تنفيذ المشروع بوجه عام، بينما تتولّى إدارته لجنة توجيهية تتألف من وزارة الخارجية ولجنة حقوق الإنسان الإثيوبية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Dotée auparavant d'un comité directeur composé de coordonnateurs régionaux, elle a opté pour un comité exécutif chargé des opérations globales, et dont la gouvernance est partagée avec son conseil d'administration et son comité exécutif. | UN | فبعد أن كانت لجنة توجيهية تتألف من منسقين إقليميين تتولى العمليات الإقليمية للمنظمة، باتت لجنة تنفيذية يشترك في إدارتها مجلس أمنائها ولجنة تنفيذية هي التي تضطلع بعملياتها العالمية. |
Le Secrétariat de l'ONU envisage de constituer un comité directeur composé des représentants des pays participants, du PNUD et d'autres donateurs ainsi que de coordonnateurs nationaux afin de planifier, de guider et de suivre les activités entreprises dans le contexte de projets régionaux de manière que ce processus coïncide avec les examens tripartites des projets. | UN | وتتوخى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إنشاء لجنة توجيهية تتألف من ممثلي البلدان المشاركة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنسقين الوطنيين، ﻷغراض تخطيط أنشطة المشاريع اﻹقليمية وتوجيهها ورصدها لكي تتوافق مع عمليات الاستعراض الثلاثية للمشاريع. |
Enfin, au Népal, un comité directeur composé de représentants du gouvernement, d'organisations non gouvernementales et de centres d'apprentissage communautaires a été créé afin de surveiller l'exécution de l'ensemble du projet. | UN | 29 - وأخيرا أنشئت في نيبال، لجنة توجيهية تتألف من ممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية ومراكز تعليمية مجتمعة مهمتها رصد المشروع بشكل عام. |
Un comité directeur (composé de hauts fonctionnaires) et des groupes de référence établis au Siège et à l'échelle nationale ont donné leur avis sur le processus d'évaluation et ont appuyé la mise en pratique des conclusions. | UN | وقامت لجنة توجيهية (تتألف من كبار المديرين) والمقر والأفرقة المرجعية الوطنية بتقديم مدخلات وتعليقات تتصل بعملية التقييم، وبتوفير الدعم لاستخدام النتائج. |
L'établissement de comités directeurs composés des acteurs principaux tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du HCR pour guider et superviser les progrès de chaque principal projet d'évaluation et pour assurer l'utilisation effective des conclusions et des recommandations d'évaluation; | UN | (ه) إنشاء لجان توجيهية تتألف من أصحاب الشأن الرئيسيين داخل المفوضية وخارجها لتتولى توجيه كل مشروع من مشاريع التقييم الرئيسية والإشراف على تقدمه، ولتضمن الاستفادة الفعالة من نتائج التقييم المنبثقة عنه؛ |
À cet égard, les gouvernements pourraient appliquer les bonnes pratiques suivantes: mettre en place des environnements propices, favoriser la coordination entre les différentes parties prenantes au sein des pouvoirs publics, du secteur privé et du secteur financier, et créer des comités directeurs composés de représentants des divers secteurs des pouvoirs publics et d'experts (et définir les critères de leur sélection). | UN | وتشمل الممارسات الحسنة للحكومات في هذا المجال تهيئة بيئات مساعدة، وتشجيع التنسيق بين مختلف أصحاب المصلحة داخل الحكومة والقطاع الخاص والقطاع المالي، وتشكيل لجان توجيهية تتألف من ممثلين حكوميين من قطاعات عديدة، وإنشاء مجمع للخبراء (وتحديد معايير انتقائهم). |
Bien que la supervision générale du travail du centre soit assurée par un comité de direction composé de représentants des pays participants et du secrétariat de la Convention de Bâle, c'est le gouvernement hôte qui est responsable du financement de son administration, y compris le personnel. | UN | وعلى الرغم من إشراف لجنة توجيهية تتألف من ممثلي البلدان المشتركة وأمانة اتفاقية على العمل الكلي للمركز الإقليمي التابع لاتفاقية بازل، فإن تمويل الإدارة بما في ذلك الموظفون هي مسؤولية الحكومة المضيفة. |
10. Un comité directeur, constitué de membres du Bureau du Comité, du secrétariat de la Convention et de l'institution ou du groupement chef de file sélectionné, sera mis en place afin de coordonner l'organisation de la troisième Conférence scientifique au titre de la Convention. | UN | 10- تنشأ لجنة توجيهية تتألف من أعضاء مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا وأمانة الاتفاقية والمؤسسة الرائدة (الاتحاد الرائد) التي يقع عليها الاختيار من أجل تنسيق تنظيم المؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية. |