"توزيع جغرافي أكثر" - Translation from Arabic to French

    • une répartition géographique plus
        
    • une représentation géographique plus
        
    • répartition spatiale plus
        
    Ce transfert répondait à une demande qui avait été faite de prendre des mesures pour parvenir à une répartition géographique plus équitable des achats. UN وجاء هذا الانتقال استجابة لطلب باتخاذ تدابير لتحقيق توزيع جغرافي أكثر عدلا لعمليات الشراء.
    Le Comité recommande au Secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement de s'employer à réaliser une répartition géographique plus équilibrée de son personnel. UN ويوصي المجلس أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالسعي إلى تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    Tenant compte de la nécessité d''accorder une attention particulière au recrutement, pour le Haut-Commissariat des Nations UniesNations Unies aux droits de l''homme, de personnes originaires de pays en développement, et d''améliorer ainsi la composition actuelle du personnel en assurant une répartition géographique plus équitable, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بما يحسِّن التكوين الحالي للملاك على أساس توزيع جغرافي أكثر إنصافا،
    Tenant compte de la nécessité d'accorder une attention particulière au recrutement, pour le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, de personnes originaires de pays en développement, et d'améliorer ainsi la composition actuelle du personnel en assurant une répartition géographique plus équitable, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بما يحسِّن التكوين الحالي للملاك على أساس توزيع جغرافي أكثر إنصافا،
    Les critères objectifs pour l'éligibilité de ces membres devraient inclure, outre les critères déjà énoncés dans la Charte, le poids politique du pays concerné et la mesure dans laquelle sa qualité de membre contribuerait à une représentation géographique plus équitable des membres du Conseil. UN إن المعايير المتعلقـــة باﻷهليــة لهذا النوع من العضوية، ينبغي أن تتضمن، الى جانب المعايير المذكورة أصلا في الميثاق، الوزن السياسي للبلد المعنـي والدرجة التي يمكن لعضويته أن تسهـــم بهــا في تحقيق توزيع جغرافي أكثر عدالة في عضوية المجلس.
    Le secrétariat aidera les États membres à promouvoir une répartition spatiale plus équitable des activités économiques, à faciliter l'accès aux équipements collectifs (éducatifs et sanitaires notamment), et à créer des possibilités d'emploi. UN وستساعد اﻷمانة البلدان اﻷعضاء في تعزيز إجراء توزيع جغرافي أكثر إنصافا ﻷنشطتها الاقتصادية، وإتاحة الوصول بشكل أيسر إلى مرافق الخدمات الاجتماعية، ومن بينها المرافق التعليمية والصحية، وخلق فرص للعمل.
    Tenant compte de la nécessité d'accorder une attention particulière au recrutement, dans le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, de personnes originaires de pays en développement, et d'améliorer ainsi la composition actuelle du personnel en assurant une répartition géographique plus équitable, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ضرورة إيلاء اهتمام خاص إلى تعيين موظفين من البلدان النامية لمكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بما يحسﱢن التكوين الحالي للملاك على أساس توزيع جغرافي أكثر عدلاً،
    Il serait souhaitable de promouvoir une interaction plus constructive et d’accroître la transparence entre le Centre et les pays en développement, notamment en veillant à une répartition géographique plus équitable au sein du personnel, de façon à assurer au Centre un prestige et un appui universels. UN وقد يكون من المستحب تعزيز تفاعل بناء بدرجة أكبر وزيادة الشفافية بين المركز والبلدان النامية، لا سيما من خلال اعتماد توزيع جغرافي أكثر إنصافا عند تعيين الموظفين بحيث يوفر للمركز اعتبار ودعم عالميان.
    Tenant compte de la nécessité d'accorder une attention particulière au recrutement, au Centre pour les droits de l'homme, de personnes originaires de pays en développement et d'améliorer à cet égard la composition actuelle du personnel du Centre sur la base d'une répartition géographique plus équitable, UN وإذ تأخذ في الحسبان الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين لمركز حقوق اﻹنسان من البلدان النامية، وفي هذا الصدد إلى تحسين التكوين الحالي لملاك موظفي المركز على أساس توزيع جغرافي أكثر عدلاً،
    Tenant compte de la nécessité d'accorder une attention particulière au recrutement, au Centre pour les droits de l'homme, de personnes originaires de pays en développement et d'améliorer à cet égard la composition actuelle du personnel du Centre sur la base d'une répartition géographique plus équitable, UN وإذ تأخذ في الحسبان الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين لمركز حقوق اﻹنسان من البلدان النامية، وفي هذا الصدد إلى تحسين التكوين الحالي لملاك موظفي المركز على أساس توزيع جغرافي أكثر إنصافا،
    une répartition géographique plus équitable des sièges au Conseil. UN -- كفالة توزيع جغرافي أكثر عدالة فيما يتصل بمقاعد المجلس.
    L'intervenant se félicite de l'augmentation du nombre des marchés passés avec des sociétés des pays en développement et exprime l'espoir que le processus simplifié d'enregistrement permettra une répartition géographique plus équitable des fournisseurs. UN وأوضح أنه يرحب بزيادة عدد عقود الشراء الممنوحة لشركاتٍ في البلدان النامية وأعرب عن أمله بأن يؤدي تبسيط عملية التسجيل إلى توزيع جغرافي أكثر إنصافاً للبائعين.
    L'élargissement du Conseil de sécurité doit être conçu pour permettre à davantage de pays de participer au Conseil plus souvent et sur la base d'une répartition géographique plus équitable. UN وينبغي التخطيط لزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن بحيث يتمكن مزيد من البلدان من المشاركة في المجلس بوتيرة أسرع، وعلى أساس توزيع جغرافي أكثر عدالة.
    Tenant compte de la nécessité d'accorder une attention particulière au recrutement, pour le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, de personnes originaires de pays en développement, et d'améliorer ainsi la composition actuelle du personnel en assurant une répartition géographique plus équitable, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بما يحسِّن التكوين الحالي للملاك على أساس توزيع جغرافي أكثر إنصافا،
    Tenant compte de la nécessité d'accorder une attention particulière au recrutement, pour le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, de personnes originaires de pays en développement, et d'améliorer ainsi la composition actuelle du personnel en assurant une répartition géographique plus équitable, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بما يحسِّن التكوين الحالي للملاك على أساس توزيع جغرافي أكثر إنصافا،
    Le Comité consultatif espère que l'Administration de l'UNITAR redoublera d'efforts pour parvenir à une répartition géographique plus équilibrée; il espère également que le Comité des commissaires aux comptes s'occupera du suivi de cette question. UN وتتوقع اللجنة أن إدارة المعهد ستضاعف من جهودها من أجل تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا؛ وهي واثقة أيضا من أن مجلس مراجعي الحسابات سيتابع المسألة.
    Il poursuit ses efforts pour assurer une répartition géographique plus équilibrée de son personnel et organise régulièrement des réunions d'information concernant cet impératif à l'intention des directeurs de programme. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة في فيينا/مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة جهوده لتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه ويقدم بانتظام إحاطات للمديرين التنفيذيين للبرامج بشأن هذا المطلب.
    Le Comité recommande au Secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement de s'employer à réaliser une répartition géographique plus équilibrée de son personnel. UN 621 - ويوصي المجلس أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالسعي إلى تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    Le Comité consultatif espère que l'Administration de l'UNITAR redoublera d'efforts pour parvenir à une répartition géographique plus équilibrée ; il espère également que le Comité des commissaires aux comptes s'occupera du suivi de cette question. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن إدارة المعهد ستضاعف جهودها من أجل تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا. واللجنة الاستشارية واثقة أيضا من أن مجلس مراجعي الحسابات سيتابع المسألة.
    1. Invite les Parties à proposer de nouveaux candidats en vue de leur inscription au fichier afin de garantir une meilleure représentation de toutes les disciplines considérées, y compris des connaissances, du savoir-faire et des pratiques de nature traditionnelle et locale, et des femmes, ainsi qu'une représentation géographique plus équilibrée des organisations non gouvernementales; UN 1- يدعو الأطراف إلى اقتراح مرشحين جدد لإدراجهم في القائمة بغية تحسين تمثيل جميع الاختصاصات ذات الصلة، بما في ذلك المعارف التقليدية والمحلية، والدراية العملية والممارسات، وتمثيل المرأة وتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازناً للمنظمات غير الحكومية؛
    Le secrétariat aidera les États membres à promouvoir une répartition spatiale plus équitable des activités économiques, à faciliter l’accès aux équipements collectifs (éducatifs et sanitaires notamment), et à créer des possibilités d’emploi. UN وستساعد اﻷمانة البلدان اﻷعضاء في تعزيز إجراء توزيع جغرافي أكثر إنصافا ﻷنشطتها الاقتصادية، وإتاحة الوصول بشكل أيسر إلى مرافق الخدمات الاجتماعية، ومن بينها المرافق التعليمية والصحية، وخلق فرص للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more