"حالة الطاقة" - Translation from Arabic to French

    • la situation énergétique
        
    • cas de l'énergie
        
    • situation de l'énergie
        
    Options et stratégies pour améliorer la situation énergétique en milieu rural UN خيارات واستراتيجيات لتطوير حالة الطاقة الريفية
    la situation énergétique a été évaluée à l'île de la Jeunesse, où des solutions spécifiques seront adoptées pour réaliser un dosage durable des différentes formes d'énergie. UN وجرى تقييم حالة الطاقة في جزيرة خوفنتود، حيث سيتم اعتماد حلول نوعية لتحقيق مزيج مستدام من الطاقة.
    Quatrièmement, le potentiel énergétique. Nous savons tous que la situation énergétique mondiale est critique et qu'elle affecte non seulement l'économie mais également l'écologie. UN أما عن الطاقة فكلنا ندرك أن حالة الطاقة في العالم حرجة ولا يقتصر تأثيرها على اقتصاداتنا، بل تؤثر في بيئتنا أيضا.
    L'expérience montre que si de telles mesures sont adoptées partout dans le monde elles peuvent avoir un effet profond sur l'environnement et sur la situation énergétique. UN وقال إن التجارب تدل على أن اعتماد مثل هذه التدابير في العالم يمكن أن يؤثّر كثيرا في البيئة وفي حالة الطاقة.
    Dans le cas de l'énergie nucléaire s'ajoutent des problèmes de sécurité, y compris celui de l'élimination à long terme des déchets radioactifs. UN وفي حالة الطاقة النووية، هناك شواغل إضافية متعلقة بالسلامة، بما فيها التخلص على المدى الطويل من النفايات المشعة.
    situation de l'énergie nucléaire dans le monde UN حالة الطاقة النووية في العالم
    En outre, la poursuite des progrès techniques a une influence positive sur la situation énergétique mondiale car elle favorise des prix relativement stables sur les marchés de l'énergie, permet la production, le traitement, le transport et l'utilisation de produits énergétiques de meilleur rendement et renforce le patrimoine énergétique mondial. UN وعلاوة على ذلك، فإن لاستمرار التقدم التقني تأثيرا إيجابيا على حالة الطاقة في العالم: فهو يؤدي إلى تعزيز الاستقرار النسبي لﻷسعار في أسواق الطاقة؛ ويتيح زيادة كفاءة اﻹنتاج، والتجهيز والنقل واستخدام الوسائط الحاملة للطاقة، ويؤدي إلى تعزيز قاعدة موارد الطاقة في العالم.
    Il est indispensable, pour surveiller la situation énergétique dans les pays et à l'échelon international, de disposer de statistiques de l'énergie qui soient détaillées, exhaustives, actuelles et fiables. UN 1 - لا بد من وجود إحصاءات مفصلة وكاملة وموثوقة ومتاحة في الوقت المناسب لرصد حالة الطاقة على الصعيدين القطري والدولي.
    Sur le chemin du retour à Pristina, la mission s'est arrêtée à la Compagnie d'électricité du Kosovo où elle a été informée de la situation énergétique au Kosovo. UN 46 - وفي طريق عودتها إلى بريشتينا وبينما كانت تمر بشركة كهرباء كوسوفو، قدمت للبعثة إحاطة بشأن حالة الطاقة في كوسوفو.
    4. La présente note est structurée comme suit: le chapitre I présente un bref aperçu de la situation énergétique mondiale, en insistant sur l'actuelle panoplie énergétique et sa dynamique future possible. UN 4- وتُنظم هذه الورقة على النحو التالي: يقدم الفصل الأول نظرة عامة مقتضبة عن حالة الطاقة العالمية مع التشديد على مزيج الطاقة الحالي ودينامياته المحتملة في المستقبل.
    I. la situation énergétique mondiale − panoplie énergétique passée et présente, et perspectives futures UN أولاً - حالة الطاقة العالمية - مزيج الطاقة في الماضي والحاضر وتحديات المستقبل
    La grande difficulté consiste à développer suffisamment l'exploitation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables pour que cela ait une incidence sur la situation énergétique aux niveaux national et mondial. UN 36 - ويكمن التحدي الرئيسي في تطوير تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة والاستفادة منها على نطاق واسع يكفي للتأثير على حالة الطاقة وطنيا وعالميا.
    En 1994, elle a produit une publication sur la situation énergétique des pays membres de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire à l'intention du premier groupe de travail de l'Organisation sur l'énergie. UN وفي عام ١٩٩٤، أعدت منشورا عن حالة الطاقة في بلدان التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود " التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود في ميدان الطاقة: الزخم والفرص " ، ﻷول فريق عامل معني بالطاقة.
    II. la situation énergétique DANS LES PAYS EN UN ثانيا - حالة الطاقة في البلدان النامية
    II. la situation énergétique DANS LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT UN ثانيا - حالة الطاقة في البلدان النامية
    Ces publications donnent des informations détaillées sur la situation énergétique (production, commerce, stocks, transformation et consommation) pour tous les combustibles, par pays (plus de 130), par région et pour le monde entier. UN وتوفر المنشورات معلومات مفصلة عن حالة الطاقة (الإنتاج والتجارة والأرصدة والتحويل والاستهلاك) في ما يتعلق بكل أنواع الوقود في أكثر من 130 بلدا ومنطقة وفي العالم.
    Le Comité a notamment invité la Commission à recommander que les gouvernements n'ayant pas adopté de programmes d'action nationaux concernant l'agriculture et le développement durable réexaminent la situation énergétique dans les régions rurales et élaborent et mettent en oeuvre de tels programmes, en accordant une attention particulière à l'utilisation rationnelle de la biomasse pour la production d'énergie. UN ودعت اللجنة لجنة التنمية المستدامة، في جملة أمور، إلى أن توصي الحكومات التي ليس لديها خطط عمل وطنية من أجل الزراعة المستدامة والتنمية الريفية باستعراض حالة الطاقة في مناطقها الريفية ووضع مثل هذه الخطط والشروع في تنفيذها، على أن تولي اهتماما خاصا للاستخدام الفعال للكتلة الاحيائية بوصفها مصدرا للطاقة.
    a) En l'an 2000 au plus tard, les États n'ayant pas adopté de programme d'action national sur la mise en valeur des ressources énergétiques au service de l'agriculture et du développement rural devraient réexaminer la situation énergétique dans les régions rurales et élaborer et mettre en oeuvre de tels programmes, sur la base des recommandations contenues dans le rapport du Comité; UN )أ( ينبغي للـدول التـي لا توجـد لديها خطط عمـل وطنيـة لتسخير الطاقـة ﻷغراض الزراعــة المستدامة والتنمية الريفية أن تستعرض في موعد غايته سنة ٢٠٠٠ حالة الطاقة في مناطقها الريفية وأن تضع هذه الخطط وأن تبدأ كذلك في تنفيذها، وفقا لاقتراحات اللجنة الواردة في هذا التقرير؛
    Dans le cas de l'énergie nucléaire, il conviendrait de rassurer le public au sujet de la sécurité, de l'évacuation des déchets et de la prolifération. UN أما في حالة الطاقة النووية، فيلزم ايجاد استجابات مقبولة للشواغل المتعلقة بمسائل السلامة والتخلص من النفايات وانتشار اﻷسلحة النووية.
    B. cas de l'énergie UN باء ـ حالة الطاقة
    24. La conférence internationale de haut niveau qui doit se tenir en avril 2009, à Beijing, sur l'énergie nucléaire au XXIe siècle sera l'occasion d'examiner la situation de l'énergie nucléaire, les perspectives naissantes dans ce domaine et les conditions relatives à l'introduction de cette énergie dans les pays développés et en développement, et de débattre des moyens de progresser sur la base de l'élan prometteur du moment. UN 24- وسيتيح المؤتمر الدولي بشأن الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين، المقرر عقده في نيسان/أبريل 2009 في بكين، بالصين، فرصة لاستعراض حالة الطاقة النووية وآفاقها، وشروط تنميتها في البلدان المتقدمة النمو والنامية، ولمناقشة الإجراءات التي تكفل تواصل الزخم الإيجابي الحالي، وذلك في إطار رفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more