"حالة العجز" - Translation from Arabic to French

    • cas d'incapacité
        
    • cas d'invalidité
        
    • l'incapacité
        
    • déficit
        
    • cas de dépendance
        
    • cas de perte
        
    • une invalidité
        
    • cas de handicap
        
    • la situation déficitaire
        
    En cas d'incapacité permanente totale < < qualifiée > > , s'ajoutent à ce pourcentage 20% supplémentaires de la rémunération de référence. UN وفي حالة العجز الدائم الكامل المشروط، تضاف نسبة 20 في المائة من الرقم الأساسي إلى نسبة 55 في المائة السالفة الذكر؛
    Si l'incapacité partielle n'est pas prévue dans cette annexe, l'indemnité correspondra à un pourcentage du montant à payer en cas d'incapacité totale permanente. UN وإذا لم تحدد الإصابة في الجدول الأول، فإن التعويض يحسب كنسبة مئوية من المبلغ المستحق في حالة العجز الكلي الدائم.
    En cas d'incapacité permanente, la pension d'invalidité est versée dans le cadre du régime d'assurance pension. UN وفي حالة العجز الدائم، تدفع معاشات العجز في إطار نظام تأمين المعاشات.
    À défaut d'initiative de la Caisse, le salarié peut demander lui-même le bénéfice des prestations prévues en cas d'invalidité. UN وما لم يتخذ الصندوق مبادرة كهذه، جاز للأجير أن يطلب بنفسه الانتفاع بالاستحقاقات المنصوص عليها في حالة العجز.
    À défaut d'initiative de la Caisse, le salarié peut demander lui-même le bénéfice des prestations prévues en cas d'invalidité. UN وفي حالة عدم مبادرة الصندوق بذلك، يمكن للعامل أن يطالب بنفسه بالانتفاع بالاستحقاقات المنصوص عليها في حالة العجز.
    Le nombre d'années d'incapacité doit aussi comprendre une pondération correspondant à la gravité de l'incapacité. UN كذلك يجب أن يتضمن قياس سنوات العيش في حالة عجز عامل ترجيح يتعلق بمدى شدة حالة العجز.
    En cas d'incapacité de travail partielle permanente, avec une perte de capacité de travail de 33 % au moins, elle équivaudra à 80 % du salaire moyen des trois dernières années. UN وتطبق نفس النسبة في حالة العجز الدائم الجزئي عن العمل، الذي يسبب فقدان ما لا يقل عن 33 في المائة من القدرة على العمل.
    La prestation en cas d'incapacité mineure permanente, inférieure à 33 % mais supérieure à 10 %, sera versée en une fois sous forme d'une somme forfaitaire. UN ويُدفع مبلغ إجمالي مقطوع مرة واحدة في حالة العجز الدائم البسيط الذي يقل عن 33 في المائة ولكنه يزيد على 10 في المائة.
    En cas d'incapacité totale, le montant de cette rente est égal au salaire mensuel de la personne accidentée. UN وفي حالة العجز الكلي، يعادل مبلغ هذا الدخل الأجر الشهري لضحية الحادث.
    En cas d'incapacité totale, le montant de cette rente est égal au salaire mensuel de la personne accidentée; UN وفي حالة العجز الكامل، فإن مبلغ ذلك المرتب يساوي الراتب الشهري للشخص المصاب.
    En cas d'incapacité totale de travail, la somme versée représente au moins 80 % du revenu perdu. UN ويبلغ الأجر المؤمّن عليه في حالة المرض ما لا يقل عن 80 في المائة من الدخل الضائع في حالة العجز التام عن العمل.
    L'indemnité journalière correspond à 80 % du revenu assuré en cas d'incapacité totale de travail et est réduite en conséquence en cas d'incapacité partielle. UN وفي حالة العجز الكامل عن العمل، يبلغ البدل اليومي نسبة 80 في المائة من دخل المؤمن عليه.
    En cas d'incapacité temporaire, la rémunération de la journée complète au cours de laquelle la femme a cessé son travail est intégralement à la charge de son employeur. UN وفي حالة العجز المؤقت، يتحمل رب العمل بشكل تام مسؤولية دفع أجر كامل عن اليوم الذي توقفت فيه المرأة عن العمل.
    En cas d'invalidité partielle, le salarié percevra un montant proportionnel du salaire journalier. UN وفي حالة العجز الجزئي، يحصل الموظف على مبلغ تناسبي من الأجر اليومي.
    Une telle indemnité versée aux employés couvre notamment les soins médicaux et des allocations en cas d'invalidité partielle ou totale. UN ومن بين ما يشمله التعويض العلاج الطبي والمكافآت التي تُدفَع في حالة العجز الكلي أو الجزئي.
    En cas d'invalidité totale, 100 % du salaire journalier sera payé pendant la première année. UN وفي حالة العجز الكامل عن العمل، تدفع نسبة 100 في المائة من الأجر اليومي خلال السنة الأولى.
    On peut également être admis à la retraite avant l'âge de la retraite en cas d'invalidité. UN ويمكن أيضا أن يسمح بالتقاعد قبل السن القانونية في حالة العجز الصحي.
    Le nombre d'années d'incapacité doit aussi comprendre une pondération correspondant à la gravité de l'incapacité. UN كذلك يجب أن يتضمن قياس سنوات العيش في حالة عجز عامل ترجيح يتعلق بمدى شدة حالة العجز.
    En d’autres termes, le déficit et l’insuffisance des liquidités étaient de plus en plus étroitement liés. UN وبمعنى آخر، أصبحت حالة العجز ومشكلة النقد مترابطتين على نحو أوثق.
    848 francs suisses en cas de dépendance importante; UN :: 848 فرنكاً سويسرياً في حالة العجز الشديد؛
    Les pensions versées aux travailleurs retraités et aux invalides; les allocations chômage; les allocations versées en cas de perte temporaire de la capacité de travail sont imputables au fonds national de sécurité sociale. UN والمعاشات المقدمة للعاملين المتقاعدين والمعلمين بإعاقة، إلى جانب إعانات البطالة والإعانات المسددة في حالة العجز المؤقت عن العمل، يجري عزوها للصندوق الوطني للضمان الاجتماعي.
    Dans les cas d'une invalidité partielle, l'employé recevra un montant proportionnel du salaire journalier. UN وفي حالة العجز الجزئي، يتلقى المستخدم مبلغاً متناسباً مع الأجر اليومي.
    En cas de handicap causé par un accident du travail ou une maladie professionnelle, le montant de la pension d'invalidité correspond à 85% de la pension de base. UN وفي حالة العجز الذي يحدث نتيجة إصابة في العمل أو مرض مهني، فإن معاش العجز يصل إلى نسبة 85 في المائة من المعاش الأساسي.
    Notant que la Caisse des pensions avait mis en garde contre tout changement compte tenu de la situation déficitaire du Fonds, la Fédération a fait savoir que, parmi les options qui avaient été présentées lors de l'examen du barème commun des contributions du personnel, celle consistant à faire coïncider le plus possible le barème avec les taux d'imposition extérieurs moyens lui semblait la mieux indiquée. UN وبيّن الاتحاد، في معرض إشارته إلى أن صندوق المعاشات التقاعدية قد حذّر من أي تغييرات بسبب حالة العجز فيه الصندوق، أنه يفضّل، من بين الخيارات المعروضة في إطار استعراض الجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، أن تتم المضاهاة إلى أقصى حد مع متوسط الضرائب الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more