"خطط تفصيلية" - Translation from Arabic to French

    • des plans détaillés
        
    • de plans détaillés
        
    • planification détaillée
        
    • plans de travail détaillés
        
    • plans d
        
    • les plans détaillés
        
    Les données ainsi réunies serviraient de base à des plans détaillés de dépollution. UN ومن شأن البيانات التي تم الحصول عليها أن ترسي الأساس لوضع خطط تفصيلية للإصلاح.
    On a commencé à élaborer des plans détaillés de prise en charge et l'équipe multidisciplinaire les suit de près. UN وبدأت صياغة خطط تفصيلية للرعاية ومتابعتها عن كثب، على أيدي فريق متعدد التخصصات.
    ix) Établir des plans détaillés assortis de prévisions de dépenses concernant la mise en œuvre des recommandations qui précèdent. UN ' 9` وضع خطط تفصيلية محددة التكاليف لتنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه.
    De plus, en l'absence d'une évaluation technique du pays, le Secrétariat ne dispose pas de l'information nécessaire à l'élaboration de plans détaillés. UN وعلاوة على ذلك، وفي غياب تقييم تقني في الميدان، لا تمتلك اﻷمانة العامة المعلومات اللازمة لوضع خطط تفصيلية.
    112. Le Comité réitère la nécessité pour tous les bureaux extérieurs de procéder à une planification détaillée des achats afin que ceux-ci soient effectués de manière plus efficace et plus économique. UN ١١٢ - ويؤكد المجلس من جديد على الحاجة إلى وضع خطط تفصيلية للمشتريات من قبل جميع المكاتب الميدانية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل ضمان الاقتصاد والكفاءة في مجال المشتريات.
    sur les résultats. plans de travail détaillés axés sur les résultats et système global de suivi et d'évaluation inclus dans tous les nouveaux programmes et activités de recherche stratégique, de conseil pour l'élaboration de politiques et de sensibilisation. UN :: جميع البرامج والأنشطة الجديدة في مجال البحوث الاستراتيجية والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات والتوعية تشتمل على خطط تفصيلية للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم.
    S'étant penché sur les mesures adoptées par l'UNICEF pour appliquer cette recommandation, il a constaté que le Comité de projet avait approuvé une démarche de mise en œuvre mobilisant des acteurs de haut niveau, qu'un cadre d'action détaillé avait été défini et appliqué et que des plans d'exécution détaillés étaient en cours d'élaboration. UN واستعرض المجلس الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتنفيذ هذه التوصية، وأشار إلى أن مجلس المشروع قد وافق على نهج تنفيذي رفيع المستوى، ووضعت خطة مفصلة لوضع السياسات ونفذت، ويجري وضع خطط تفصيلية للتنفيذ.
    61. Le Conseil de gestion du BSP désignera un groupe de travail chargé d'élaborer les plans détaillés de ce processus d'intégration et notamment d'en évaluer les incidences sur les fonctions des administrateurs et agents des services généraux tant du Département que du BSP (PNUD) qui seront appelés à occuper un poste au BSP (Secrétariat). UN ٦١ - وسيقوم مجلس إدارة المكتب بانشاء فريق عامل لوضع خطط تفصيلية لعملية الدمج، بما في ذلك تقييم أثر دمج المهام على كل من موظفي إدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية ومكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الفئة الفنية ومن فئة الخدمات العامة الذين سيعملون في المكتب الجديد.
    des plans détaillés ont été établis pour chaque sous-programme, qui prévoient une coopération accrue avec les pouvoirs publics, les groupements de consommateurs, les banques régionales de développement, les commissions régionales et les organisations non gouvernementales. UN وأردف قائلا إنه تم إعداد خطط تفصيلية لكل برنامج فرعي، تدعو إلى تقوية التعاون بين السلطات الحكومية ومجموعات المستهلكين، ومصارف التنمية اﻹقليمية، واللجان اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Il a créé un groupe de travail en vue de l'intégration et de la restructuration de la force de police somalienne et décidé d'élaborer des plans détaillés pour la formation de forces de sécurité et de structures hiérarchiques provisoires communes. UN وأنشأت اللجنة فريقا عاملا لدمج وإعادة تنظيم قوة الشرطة الصومالية، كما وافقت على وضع خطط تفصيلية لتشكيل قوات أمن وهياكل قيادية مؤقتة ومشتركة.
    Dès que le plan de réforme de la PNH aura été adopté, des plans détaillés seront élaborés pour sa mise en œuvre dans tous les domaines concernés. UN 64 - سوف تُوضع خطط تفصيلية لتنفيذ خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية في جميع المجالات ذات الصلة فور الموافقة على هذه الخطة.
    des plans détaillés concernant la réinstallation des départements et bureaux dans le bâtiment sont en cours d'établissement, les plans d'occupation précis de la plupart des étages étant achevés et ayant été remis au maître d'œuvre pour qu'il commence les travaux. UN ويجري حاليا وضع الخطط التفصيلية لإعادة شغل الإدارات والمكاتب لأماكنها في مبنى الأمانة العامة؛ وقد انتهى من وضع خطط تفصيلية لإعادة شغل أماكن العمل بالنسبة لمعظم الطوابق وسلمت لمدير التشييد لتنفيذها.
    69. Dans les sept cas d'attributions de fonds concernant les 13 fonds généraux d'affectation spéciale qui ont été contrôlés, le Comité a noté que les avis d'attributions ont été émis avant que des plans détaillés des dépenses ne soient soumis. UN ٦٩ - ولاحظ المجلس، في سبع حالات من المخصصات تتعلق بثلاثة عشر صندوقا استئمانيا عاما جرى فحصها، صدور اشعارات بالمخصصات دون تقديم خطط تفصيلية للتكاليف.
    39. La conférence examinera le rapport préliminaire du Haut Commissaire et élaborera des plans détaillés concernant la mise en oeuvre des recommandations formulées et définira les responsabilités. UN ٩٣ - وسيقوم المؤتمر باستعراض التقرير اﻷولي للمفوض السامي، ووضع خطط تفصيلية لتنفيذ توصياته ولتوزيع المسؤوليات من أجل هذا الغرض.
    Dans le contexte du problème de l'an 2000, le Gouvernement indien a mis sur pied une force d'action de haut niveau pour surveiller le degré de préparation dans divers secteurs critiques de l'économie, y compris l'énergie atomique. Un examen en profondeur, y compris du bilan de préparation, de l'évaluation détaillée et de l'action de redressement, a été entrepris, et des plans détaillés sur les imprévus ont été dressés. UN وفي سياق مشكلة سنة ٢٠٠٠، أنشأت حكومة الهند فرقة عمل رفيعة المستوى لمراقبة حالة التأهب فـــي مختلف قطاعات الاقتصاد الشديدة اﻷهمية، ومن بينهــــا الطاقة الذرية؛ وأجري استعراض متعمق، شمل إعداد المخزون، وتقييما تفصيليا وإجراءات علاجية؛ كما وضعت خطط تفصيلية للطوارئ.
    L'amélioration des infrastructures d'assainissement et de gestion des eaux usées a également fait l'objet de plans détaillés. UN كما أُعدت خطط تفصيلية للمشاريع الهادفة إلى تحسين الهياكل الأساسية اللازمة لإدارة مياه المجارير ومياه الفضلات.
    Parmi les activités des Volontaires des Nations Unies, on peut citer l'aide à l'aménagement urbain en vue de l'établissement de plans détaillés de Bethléem, Beit Jala et Beit Sahour. UN وشملت أنشطة متطوعي الأمم المتحدة تقديم المساعدة في مجال التخطيط الحضري لإعداد خطط تفصيلية لمناطق بيت لحم وبيت جالا وبيت ساحور.
    La date initialement prévue pour la publication au Journal officiel de la liste des locaux proposés pour les bureaux de vote a dû être retardée, ce qui a entravé la planification détaillée par la Commission des services logistiques et le déploiement du personnel de même que la planification de la MONUAS par l'intermédiaire du Groupe des opérations conjointes, concernant le déploiement d'observateurs. UN وقد أدى هذا الى تأجيل التاريخ الذي كان مزمعا في اﻷصل للاعلان رسميا عن مواقع الاقتراع المقترحة، اﻷمر الذي أعاق اللجنة الانتخابية المستقلة عن وضع خطط تفصيلية لسوقيات الاقتراع ووزع الموظفين. كما أنه أعاق البعثة عن التخطيط، عن طريق وحدة العمليات المشتركة، لوزع المراقبين.
    112. Le Comité réitère la nécessité pour tous les bureaux extérieurs de procéder à une planification détaillée des achats afin que ceux-ci soient effectués de manière plus efficace et plus économique. UN ٢١١ - ويؤكد المجلس من جديد على الحاجة إلى وضع خطط تفصيلية للمشتريات من قبل جميع المكاتب الميدانية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل ضمان الاقتصاد والكفاءة في مجال المشتريات.
    plans de travail détaillés axés sur les résultats et système global de suivi et d'évaluation inclus dans tous les nouveaux programmes et activités de recherche stratégique, de conseil pour l'élaboration de politiques et de sensibilisation. UN :: جميع البرامج والأنشطة الجديدة في مجال البحوث الاستراتيجية والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات والدعوة إلى المناصرة تشتمل على خطط تفصيلية للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more