"رودلي اقترح" - Translation from Arabic to French

    • Rodley propose
        
    • Rodley suggère
        
    59. Sir Nigel Rodley propose, si le paragraphe 28 est supprimé, que les paragraphes 25 et 27 soient regroupés. UN 59- السير نايجل رودلي اقترح وجوب إدماج الفقرتين 25 و27 إذا تقرر حذف الفقرة 28.
    75. Sir Nigel Rodley propose que le Comité prenne immédiatement une décision concernant l'étape à partir de laquelle la nouvelle méthode d'établissement de rapports devrait s'appliquer. UN 75- السير نايجل رودلي اقترح بأن تتخذ اللجنة قراراً فورياً بشأن المرحلة التي يتعين فيها استخدام الطريقة الجديدة.
    3. Sir Nigel Rodley propose de réinsérer cette phrase. Elle est d'autant plus importante qu'il existe un véritable danger d'utilisation abusive des lois mémorielles, qui constituent une partie du titre précédant le paragraphe 50. UN 3- السير نايجل رودلي اقترح إعادة إدراج تلك الجملة، وقال إن ذلك غاية في الأهمية نظراً إلى وجود خطر حقيقي بإساءة استعمال قوانين الذاكرة التاريخية، التي هي جزء مما يندرج تحت العنوان الذي يسبق الفقرة 50.
    93. Sir Nigel Rodley propose de supprimer tous les titres avant les paragraphes 47 à 50 et de les remplacer par un seul titre, < < Restrictions dans des domaines spécifiques > > , avant le paragraphe 47. UN 93- السير نايجل رودلي اقترح حذف جميع العناوين قبل الفقرات من 47 إلى 50 والاستعاضة عنها بعنوان واحد: " قيود في مجالات معيّنة " قبل الفقرة 47.
    89. Sir Nigel Rodley suggère de placer cette modification au début du paragraphe 35. UN 89- السير نايجل رودلي اقترح نقل التعديل إلى بداية الفقرة 35.
    20. Sir Nigel Rodley propose de remplacer le mot < < réputée > > par < < présumée > > . UN 20- السير نايجل رودلي اقترح الاستعاضة عن كلمة " يُعتبر " بكلمة " يُفترض " .
    62. Sir Nigel Rodley propose de libeller la note comme suit: < < le présent article, dans sa forme modifiée, s'appliquera aux communications reçues après le [date] > > , ce qui indiquerait clairement qu'il n'y aurait pas d'application rétroactive de la modification et éliminerait le besoin d'une période de transition. UN 62- السير نايجل رودلي اقترح أن تنص الحاشية على أن " تُطبق هذه المادة بصيغتها المعدلة على البلاغات الواردة بعد [تاريخ] " ، وهو ما يبيّن عدم تطبيق التعديل بأثر رجعي وعدم الحاجة إلى فترة انتقالية.
    7. Sir Nigel Rodley propose d'ajouter à la dernière phrase du paragraphe 23 un membre de phrase dans lequel le Comité prierait le secrétariat de l'aider dans cette tâche en le tenant informé de tout fait nouveau. UN 7- السير نايجل رودلي اقترح بأن تضاف إلى الجملة الأخيرة من الفقرة 23 شطراً تطلب فيه اللجنة إلى الأمانة أن تساعدها في تلك المهمة بإبلاغها بكل ما يستجد.
    18. Sir Nigel Rodley propose que le Comité demande officiellement au secrétariat de veiller à ce qu'un processus de consultation adéquat soit établi au sein des organes conventionnels et entre ces derniers avant qu'un texte soit soumis à la réunion des présidents pour adoption. UN 18- السير نايجل رودلي اقترح أن تطلب اللجنة رسمياً إلى الأمانة ضمان إجراء عملية تشاورية سليمة داخل كل لجنة وفيما بين اللجان قبل أن يصل أي إجراء مقترح إلى اجتماع الرؤساء لاتخاذ قرار بشأنه.
    Sir Nigel Rodley propose que la première phrase du paragraphe 11 commence comme suit : < < Le paragraphe 2 prévoit que les États Parties s'engagent à garantir > > . UN 8 - السير نيغل رودلي: اقترح أن تبدأ الجملة الأولى من الفقرة 11 بعبارة " تقتضي الفقرة 2 أن تكفل الدول الأطراف " .
    39. Sir Nigel Rodley propose de préciser dans une note de bas de page ce que le Comité entend par < < réponse inadéquate ou incomplète > > ; par exemple, le fait qu'un État partie n'ait pas étayé ses affirmations concernant les faits ou expliqué en quoi ses procédures judiciaires sont compatibles avec les dispositions du Pacte. UN 39- سير نايجل رودلي اقترح أن يوضح في حاشية في أسفل الصفحة ما تقصده اللجنة من عبارة " إجابة غير ملائمة أو غير كاملة " ، أي عدم دعم الدولة الطرف تأكيداتها المتعلقة بالوقائع أو شرح فيم تتطابق إجراءاتها القضائية مع أحكام العهد.
    40. Sir Nigel Rodley propose que, dans la deuxième phrase, l'expression < < Afin de permettre > > soit remplacée par < < Afin d'être en mesure > > . UN 40- السير نايجل رودلي اقترح أن يستعاض عن عبارة " وبغية أن تتمكن " في الجملة الثانية بعبارة " ولكي تكون في موقف يمكّنها " .
    28. Sir Nigel Rodley propose de supprimer la référence à < < une privation arbitraire de la vie > > au paragraphe 47 car, en l'espèce, il n'y a pas eu privation arbitraire de la vie puisque l'État partie concerné applique un moratoire sur les exécutions depuis une trentaine d'années. UN 28- السير نايجل رودلي اقترح حذف الإشارة إلى " الحرمان التعسفي من الحياة " في الفقرة 47 لأنه، والحالة هذه، لم يكن هناك حرمان تعسفي من الحياة بما أن الدولة الطرف المعنية تعلق تنفيذ الإعدام منذ زهاء ثلاثين سنة.
    33. Sir Nigel Rodley propose de faire ce rappel d'une manière moins impérative, par exemple en disant qu'< < il leur appartient > > de veiller à ce que les droits énoncés dans l'article 19 du Pacte soient consacrés dans leur droit interne, plutôt qu'en disant qu'ils < < doivent > > y veiller. UN 33- السير نايجل رودلي اقترح تقديم هذا التذكير بطريقة ذات نبرة إلزامية أخف، وذلك على سبيل المثال بقول إنه " يعود إليها " أمر الحرص على أن تُكرَّس الحقوق المنصوص عليها في المادة 19 من العهد في قانونها المحلي، عِوض القول بأنه " ينبغي " أن تحرص على ذلك.
    50. Sir Nigel Rodley propose d'ajouter l'expression suivante à la fin de la deuxième phrase: < < , not entailing actual disadvantage or other unfairness to the defendant > > (à condition qu'il n'en résulte pas, pour le défendeur, un désavantage ou un manque d'équité). UN 50- السير نايجل رودلي اقترح أن تضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الثانية: " شريطة ألا يترتب على ذلك أي ضرر أو إجحاف للمدعي " .
    45. Sir Nigel Rodley propose d'indiquer au paragraphe 54 que dans l'affaire Faure c. Australie (communication no 1036/2001) le Comité s'est appuyé sur sa jurisprudence dans l'affaire Kazantsis c. Chypre (communication no 972/2001). UN 45- السير نايجل رودلي اقترح الإشارة في الفقرة 54 إلى أن اللجنة استندت، في قضية فور ضد أستراليا (البلاغ رقم 1036/2001)، إلى اجتهاداتها في قضية كازانتسيس ضد قبرص (البلاغ رقم 972/2001).
    7. Sir Nigel Rodley propose d'ajouter, dans la même phrase, après le terme < < notifié > > le destinataire de la notification, c'estàdire < < le Secrétaire général de l'ONU > > . UN 7- السير نايجل رودلي اقترح أن يضاف في الجملة نفسها بعد كلمة " إخطار " المرسل إليه الإخطار، أي " الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة " .
    Sir Nigel Rodley propose de modifier la troisième phrase comme suit : < < Le Pacte consacre le droit des médias de recevoir les informations qui leur permettent de s'acquitter de leurs fonctions. > > UN 63 - السير نيغل رودلي: اقترح تغيير الجملة الثالثة لتصبح على النحو التالي: " يشمل العهد الحق في تمكين وسائط الإعلام من تلقي معلومات يمكن على أساسها أن تؤدي وظيفتها " .
    44. Sir Nigel Rodley propose de modifier la première phrase de façon qu'elle se lise comme suit: < < La fonction conférée au Comité ... n'est pas en soi celle d'un organe judiciaire > > . UN 44- سير نايجل رودلي اقترح تعديل الجملة الأولى بحيث تقرأ على الوجه التالي: " المهمة المعهود بها إلى اللجنة ... ليست في حد ذاتها مهمة هيئة قضائية " .
    7. Sir Nigel Rodley suggère de supprimer le membre de phrase " there is no universally applicable common standard " (il n'existe pas de norme commune universellement applicable) afin de faire davantage ressortir l'universalité des droits de l'homme. UN 7- السير نايجل رودلي اقترح حذف عبارة " ليس هناك من معيار مشترك يطبق عالمياً " لزيادة التشديد على عالمية حقوق الإنسان.
    23. Sir Nigel Rodley suggère qu'à l'avenir le secrétariat n'autorise pas le déplacement d'un membre du Comité tant que le déplacement de tous les membres n'aura pas été autorisé. UN 23- السير نايجل رودلي اقترح على الأمانة عدم الإذن في المستقبل بالسفر لأي عضو من أعضاء اللجنة ريثما يُؤذَن لجميع الأعضاء بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more