"على المسائل المالية" - Translation from Arabic to French

    • sur les questions financières
        
    • sur les aspects financiers
        
    • inscrire les questions financières
        
    • sur des questions financières
        
    L'accent devrait être mis sur les questions financières mais également sur une analyse de l'incidence des activités entreprises. UN وينبغي أن تركز تقارير الآلية العالمية على المسائل المالية وكذلك على تقديم تحليل لتأثير الأنشطة المضطلع بها.
    L'accent devrait être mis sur les questions financières mais également sur une analyse de l'incidence des activités entreprises. UN وينبغي أن تركز تقارير الآلية العالمية على المسائل المالية وأن تركز كذلك على تقديم تحليل لتأثير الأنشطة المضطلع بها.
    Le CRIC a aussi précisé que dans les rapports, l'accent devrait être mis sur les questions financières mais aussi sur l'analyse de l'impact des activités déployées. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أنه ينبغي التركيز في التقارير على المسائل المالية وكذلك على تحليل تأثير الأنشطة المضطلع بها.
    Dans les rapports, il faudrait mettre l'accent sur les aspects financiers, ainsi que sur une analyse de l'impact des activités entreprises. UN وينبغي التأكيد في الإبلاغ على المسائل المالية وعلى تحليل تأثير الأنشطة المضطلع بها.
    Ce sous-programme permettra d'inscrire les questions financières et monétaires dans une perspective de développement en s'attachant au financement du développement et en contribuant au débat sur les questions relatives à la nécessité d'une réforme des institutions financières internationales, y compris le renforcement des capacités de réaction en cas d'alerte avancée concernant l'apparition et la propagation des crises financières. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي إلى إضفاء منظور إنمائي على المسائل المالية والنقدية عن طريق التركيز على توفير تمويل من أجل التنمية والإسهام في النقاش الدائر بشأن القضايا المتصلة بإصلاح المؤسسات المالية الدولية، مما يشمل تعزيز القدرات على الاستجابة للتحذيرات المبكرة من أجل التصدي للأزمات المالية عند نشوئها وانتشارها.
    Les travaux de la Cinquième Commission doivent être axés sur des questions financières et de gestion, et non pas sur des questions qu'examinent d'autres organes de l'ONU. UN فعمل اللجنة الخامسة ينبغي أن يركز على المسائل المالية والإدارية والمالية، لا على المسائل التي تناقش في أجهزة أخرى من أجهزة الأمم المتحدة.
    2. Le présent résumé contient les observations du Comité sur les questions financières et de gestion énumérées ci-après : UN ٢ - ويتضمن هذا الموجز ملاحظات على المسائل المالية واﻹدارية على النحو التالي:
    93. Dans les rapports, l'accent devrait être mis sur les questions financières mais également sur l'analyse de l'impact des activités entreprises. UN 93- وينبغي التركيز في الإبلاغ على المسائل المالية وكذلك على تحليل تأثير الأنشطة المضطلع بها.
    Quelques observations sur les questions financières et budgétaires concernant l'organisation sont suivies de conclusions et de recommandations générales au sujet des mesures à prendre en matière de suivi. UN وهناك بعض الملاحظات على المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية للمنظمة، تعقبها استنتاجات وتوصيات عامة بشأن إجراءات المتابعة.
    En outre, pour un petit nombre de projets, l'audit n'avait porté que sur les questions financières, sans traiter, comme il était prescrit, aucune question de gestion. UN كما أن مراجعة الحسابات في بضع مشاريع ركزت الاهتمام على المسائل المالية فقط وأهملت أي مسائل تتعلق بالإدارة مخالفة للمقرر.
    Introduction et résumé Observations initiales sur les questions financières UN ملاحظات أولية على المسائل المالية
    Étant donné que l'Organisation dispose encore des ressources nécessaires à la réalisation de ses projets, l'accent mis récemment sur les questions financières et budgétaires est peut-être exagéré. UN لا تزال تحصل على موارد كافية لتنفيذ مشاريعها بثقة، فإنَّ تركيزها في الآونة الأخيرة على المسائل المالية والميزانية قد يكون في غير محله.
    Cours de gestion (mettant l’accent sur les questions financières, la comptabilité et les normes de vérification). UN تلقى دورة في الدراسات اﻹدارية )تركز بوجه خاص على المسائل المالية ومعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات(.
    Cours de gestion (mettant l'accent sur les questions financières, la comptabilité et les normes de vérification) UN تلقى دورة في الدراسات اﻹدارية )تركز بوجه خاص على المسائل المالية ومعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات(
    Un certain nombre de personnes interrogées ont souligné qu'il importait de mettre l'accent, dans le cadre de la HACT, sur les aspects liés au suivi de l'exécution des programmes, aspects qui, à leur avis, avaient été minorés par une focalisation quasi exclusive sur les questions financières. UN 152- ولفت عدد ممن أجريت معهم المقابلات الانتباه إلى ضرورة التشديد على الجوانب البرنامجية للرصد في إطار النهج المنسق التي رأوا أنه قُلل من شأنها بسبب التركيز المفرط على المسائل المالية.
    Le Comité a constaté avec satisfaction que le Secrétariat continuait de se concentrer sur les questions financières, car la mobilisation et la gestion des ressources étaient des éléments essentiels pour entreprendre des réformes de l'administration publique. UN 36 - وأعربت اللجنة عن تقديرها للأمانة العامة لمواصلة تركيزها على المسائل المالية نظرا إلى أن حشد الموارد وإدارتها يمثلان السبيل للاضطلاع بأي إصلاح في الإدارة العامة.
    Un certain nombre de personnes interrogées ont souligné qu'il importait de mettre l'accent, dans le cadre de la HACT, sur les aspects liés au suivi de l'exécution des programmes, aspects qui, à leur avis, avaient été minorés par une focalisation quasi exclusive sur les questions financières. UN 152- ولفت عدد ممن أجريت معهم المقابلات الانتباه إلى ضرورة التشديد على الجوانب البرنامجية للرصد في إطار النهج المنسق التي رأوا أنه قُلل من شأنها بسبب التركيز المفرط على المسائل المالية.
    Dans les rapports, il faudrait mettre l'accent sur les aspects financiers, ainsi que sur une analyse de l'impact des activités entreprises. UN وينبغي التأكيد في التقارير على المسائل المالية وأيضاً على تحليل آثار الأنشطة المضطلع بها.
    Dans les rapports, il faudrait mettre l'accent sur les aspects financiers, ainsi que sur une analyse de l'impact des activités entreprises > > . UN وينبغي التأكيد في عملية الإبلاغ على المسائل المالية وكذلك على تحليل تأثير الأنشطة المضطلع بها().
    Ce sous-programme permettra d'inscrire les questions financières et monétaires dans une perspective de développement en s'attachant au financement du développement et en contribuant au débat sur les questions relatives à la nécessité d'une réforme des institutions financières internationales, y compris le renforcement des capacités de réaction en cas d'alerte avancée concernant l'apparition et la propagation des crises financières. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي إلى إضفاء منظور إنمائي على المسائل المالية والنقدية عن طريق التركيز على توفير تمويل من أجل التنمية والإسهام في النقاش الدائر بشأن القضايا المتصلة بإصلاح المؤسسات المالية الدولية، مما يشمل تعزيز القدرات على الاستجابة للتحذيرات المبكرة من أجل التصدي للأزمات المالية عند نشوئها وانتشارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more