"عملية تصميم" - Translation from Arabic to French

    • la conception
        
    • activité de conception
        
    • procédés sont conçus
        
    • processus de conception
        
    • la mise au point
        
    • concevoir
        
    • frais de conception
        
    Vu le temps considérable consacré à la conception ou à la révision des mécanismes de réclamation, il ne restait que très peu de temps pour observer leur fonctionnement dans la pratique. UN وقد استغرقت عملية تصميم آليات التظلّم أو تنقيحها وقتاً طويلاً فلم يُتح لرصد تنفيذها العملي سوى وقت قصير.
    Il lui faut conduire la conception d'une stratégie de gestion du savoir en collaboration avec les départements qui sont ses clients. UN كما يتعيّن عليه، بالشراكة مع الإدارات الزبائن أن يتصدر عملية تصميم استراتيجية لإدارة المعارف.
    Ils devaient aussi participer à la conception des programmes d'action et même faire fonction d'agents d'exécution en ce qui concerne les études de faisabilité. UN كما ينبغي لها أن تشارك في عملية تصميم برامج عمل بل ينبغي لها أن تعمل بوصفها وكالات منفذة لدراسات الجدوى.
    b) Prend, dans le cadre de toute activité de conception de telles armes, des mesures pour réduire le nombre, concordant avec les besoins militaires, de sous-munitions que contient chaque arme; UN (ب) يتخذ خطوات في كل عملية تصميم لتقليل عدد الذخائر الفرعية في كل ذخيرة عنقودية، بما يتفق مع المتطلبات العسكرية؛
    Lorsque des joints en fibres d'amiante compressée sont utilisés avec du chlore, la dérogation concerne les installations utilisant du chlore liquide dont les procédés sont conçus pour fonctionner à moins de 45oC et 1 500 kPa de pression. UN وحيثما يجري استخدام حاشيات ألياف الأسبست المضغوط مع الكلورين يسري الإعفاء على المواد المستخدمة في خدمة الكلورين السائل مع ظروف عملية تصميم تبلغ -45 درجة مئوية و1500 من الضغط الجوي المعياري.
    Ces concepts soustendent toute tentative d'établir un processus de conception orientée vers la fonction et revêtent une importance pour la mise au point de composants biologiques. UN وهذه المفاهيم تشكل أساس أية محاولة لإيجاد عملية تصميم وظيفي المنحى وهي ذات أهمية بالنسبة لتطوير المكونات البيولوجية.
    Cette tâche comprend notamment la conception et l'analyse de questionnaires destinés aux coordonnateurs pour l'intégration des femmes et à leurs superviseurs. UN ويشمل ذلك تنسيق عملية تصميم الاستبيانات لمراكز تنسيق الشؤون الجنسانية ومديريها وتحليل هذه الاستبيانات.
    De tels stéréotypes doivent être expurgés des manuels scolaires et de la conception des programmes de cours. UN ومن الواجب أيضا القضاء على هذه القوالب النمطية في الكتب المدرسية و في عملية تصميم المناهج.
    Il faut promouvoir, améliorer et élargir la conception et l'exécution de politiques et programmes en faveur de l'emploi des jeunes. UN وهناك حاجة إلى تشجيع وتحسين وتوسيع نطاق عملية تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز عمالة الشباب.
    La sixième est l'incorporation dans les projets de mécanismes de surveillance et d'évaluation dès la conception. UN أما الشرط السادس فهو إدماج آليتي الرصد والتقييم في عملية تصميم المشاريع.
    Supervise la conception d'ensemble, l'aménagement et le fonctionnement de la station de radiodiffusion. UN يكون مسؤولا عن اﻹشراف على كامل عملية تصميم وإنشاء محطة اﻹذاعة وتشغيلها اليومي.
    la conception, l'évaluation, etc. des programmes dans ce domaine exigent souvent une collaboration avec d'autres institutions. UN وستحتاج عملية تصميم وتقييم البرامج في هذا الميدان، غالباً، الى التعاون مع مؤسسات أخرى.
    Il faut promouvoir, améliorer et élargir la conception et l’exécution de politiques et programmes en faveur de l’emploi des jeunes. UN وهناك حاجة إلى تشجيع وتحسين وتوسيع نطاق عملية تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز عمالة الشباب.
    L'information ainsi obtenue peut être utile pour la conception, la planification et l'exécution des activités futures. UN ويمكن أن تساعد هذه المعلومات على إرشاد عملية تصميم الأعمال القادمة وتخطيطها وتنفيذها.
    Les personnes concernées devraient être consultées au moment de la conception et de l'exécution des programmes éducatifs et avoir la possibilité d'y participer activement; UN وفي عملية تصميم وتنفيذ البرامج التعليمية، ينبغي مشاورة الأشخاص المعنيين وإتاحة فرصة لهم للاضطلاع بدور فعال؛
    Le représentant de l'association a par ailleurs participé, avec d'autres ONG, à de nombreuses consultations au sujet de la conception et de la création du Conseil des droits de l'homme. UN ودُعي ممثل الرابطة إلى مشاورات عديدة مع منظمات غير حكومية في عملية تصميم مجلس حقوق الإنسان الجديد وافتتاحه.
    b) À prendre, dans le cadre de toute activité de conception, d'acquisition ou de production d'armes à sousmunitions, des mesures pour réduire au minimum le taux de munitions non explosées ou intégrer des mécanismes de sûreté supplémentaires; UN (ب) اتخاذ خطوات في سياق أي عملية تصميم أو شراء أو إنتاج للذخائر العنقودية بهدف التقليل إلى أدنى حد من نسبة الذخائر غير المنفجرة أو تزويدها بآليات أو مواصفات أمان إضافية؛
    b) À prendre, dans le cadre de toute activité de conception, d'acquisition ou de production d'armes à sousmunitions, des mesures pour réduire au minimum le taux de munitions non explosées ou intégrer des mécanismes de sûreté supplémentaires; UN (ب) اتخاذ خطوات في سياق أي عملية تصميم أو شراء أو إنتاج للذخائر العنقودية بهدف التقليل إلى أدنى حد من نسبة الذخائر غير المنفجرة أو تزويدها بآليات أو مواصفات أمان إضافية؛
    Lorsque des joints en fibres d'amiante compressée sont utilisés avec du chlore, la dérogation concerne les installations utilisant du chlore liquide dont les procédés sont conçus pour fonctionner à moins de 45oC et 1 500 kPa de pression. UN وحيثما يجري استخدام حاشيات ألياف الأسبست المضغوط مع الكلورين يسري الإعفاء على المواد المستخدمة في خدمة الكلورين السائل مع ظروف عملية تصميم تبلغ -45 درجة مئوية و1500 من الضغط الجوي المعياري.
    C'est là un pas important dans le processus de conception de l'architecture de la sécurité mondiale. UN إننا نعتبر ذلك خطوة هامة في عملية تصميم هيكل اﻷمن العالمي.
    Il faut par conséquent disposer d'un mécanisme d'élaboration permettant de bien définir les objectifs de la mission, de répondre aux besoins opérationnels et de concevoir les missions de manière à pouvoir utiliser au mieux les ressources aussi bien civiles que militaires; UN ويقتضي ذلك عملية تصميم لضمان التحديد الدقيق ﻷهداف البعثة، ولضمان الوفاء بالاحتياجات التشغيلية، ولضمان أن تتشكل البعثات على النحو الذي يعكس الاستخدام اﻷمثل للموارد المدنية والعسكرية على حد سوا؛
    2.50 Le montant prévu (324 000 dollars, en diminution de 1 892 400 dollars) servira à financer les frais de conception et de mise au point de systèmes d’information de gestion et d’applications spécialement conçues pour les services de conférence (297 600 dollars), ainsi que les frais d’impression à l’extérieur de formulaires qui ne peuvent être imprimés par le Secrétariat (26 400 dollars). UN ٢-٠٥ ستغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٠ ٤٢٣ دولار، التي تمثل نقصانا قدره ٠٠٤ ٢٩٨ ١ دولار، عملية تصميم وتطوير النظم، بما فيها البرامجيات، اللازمة لنظم تكنولوجيا المعلومات اﻹدارية والتطبيقات المتخصصة في خدمات المؤتمرات )٠٠٦ ٧٩٢ دولار(، وتكاليف طباعة النماذج المتعلقة بلوازم المكاتب المستهلكة التي لا يمكن طباعتها داخليا )٠٠٤ ٦٢ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more