"عند الانضمام إلى" - Translation from Arabic to French

    • lors de son adhésion à
        
    • lors de son adhésion au
        
    • l'adhésion à
        
    • moment de son adhésion
        
    • lors de son accession à
        
    L'Autriche a examiné les réserves faites par le Gouvernement saoudien lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui se lisent comme suit : UN ودرست حكومة آيرلندا التحفظات التي أبدتها حكومة العربية السعودية عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement danois a examiné le contenu des réserves formulées par le Gouvernement du Brunéi Darussalam lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN درست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها حكومة بروني دار السلام عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement danois a examiné le contenu des réserves formulées par le Gouvernement de l'Arabie saoudite lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ودرست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها حكومة العربية السعودية عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    On se référera à cet égard à la note explicative portant sur cet article que le Koweït a présentée lors de son adhésion au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وتجدر الإشارة في هذا المقام إلى الإعلان التفسيري الذي أوردته دولة الكويت عند الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية والخاص بأحكام هذه المادة.
    Retrait de la déclaration formulée lors de l'adhésion à la Convention UN سحب الإعلان المقدم عند الانضمام إلى الاتفاقية
    Le Gouvernement irlandais a examiné les réserves formulées par le Gouvernement saoudien au moment de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ودرست النمسا التحفظات التي أبدتها حكومة العربية السعودية عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل وهي تحفظات ترد على النحو التالي:
    L'Autriche a examiné les réserves faites par le Gouvernement saoudien lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui se lisent comme suit : UN ودرست حكومة ايرلندا التحفظات التي أبدتها حكومة العربية السعودية عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement danois a examiné le contenu des réserves formulées par le Gouvernement du Brunéi Darussalam lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN درست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها حكومة بروني دار السلام عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement danois a examiné le contenu des réserves formulées par le Gouvernement de l'Arabie saoudite lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ودرست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها حكومة العربية السعودية عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a examiné le contenu des réserves formulées par le Gouvernement de l'Arabie saoudite lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ودرست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية التحفظات التي أبدتها حكومة المملكة العربية السعودية عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement finlandais a examiné la teneur des réserves faites par le Gouvernement koweïtien lors de son adhésion à ladite Convention, qui est en partie la suivante : UN لقد درست حكومة فنلندا مضمون التحفظات التي أبدتها حكومة الكويت عند الانضمام إلى الاتفاقية المذكورة، وهي تحفظات أعربت فيها، في جملة أمور، عما يلي:
    Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a examiné le contenu des réserves formulées par le Gouvernement de l'Arabie saoudite lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ودرست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية التحفظات التي أبدتها حكومة المملكة العربية السعودية عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement du Royaume des Pays—Bas, ayant examiné les déclarations et réserves faites par Singapour lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant considère le paragraphe 2 des déclarations comme étant une réserve. UN درست حكومة مملكة هولندا الاعلانات والتحفظات التي قدمتها سنغافورة عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل، وتعتبر الفقرة ٢ من الاعلانات بمثابة تحفظ.
    Le Gouvernement finlandais a examiné la teneur des réserves faites par le Gouvernement koweïtien lors de son adhésion à ladite convention, qui est en partie la suivante : UN لقد درست حكومة فنلندا مضمون التحفظات التي أبدتها حكومة الكويت عند الانضمام إلى الاتفاقية المذكورة، وهي تحفظات أعربت فيها، في جملة أمور، عما يلي:
    l'adoption d'une législation nationale sur l'asile conforme aux normes internationales et aux engagements pris par le Gouvernement lors de son adhésion à la Convention de 1951 est encouragée. UN * لقي تطبيق قانون وطني للجوء يتمشى مع المعايير الدولية والالتزامات التي تعهدت بها الحكومة عند الانضمام إلى اتفاقية عام 1951، التشجيع.
    4. Fournir des informations actualisées sur l'intention du Qatar de revoir la réserve d'ordre général qu'il a formulée lors de son adhésion au Protocole facultatif. UN 4- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن مدى وجود النية لديكم لإعادة النظر في التحفُّظ العام الذي أُدرِج عند الانضمام إلى البروتوكول.
    Le Comité rappelle également que lors de son adhésion au Protocole facultatif, la Lituanie n'a pas émis de réserve au paragraphe 2 a) de l'article 5. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن ليتوانيا لم تبد، عند الانضمام إلى البروتوكول الاختياري، تحفظا على الفقرة 2(أ) من المادة 5.
    Le Comité rappelle également que lors de son adhésion au Protocole facultatif, la Lituanie n'a pas émis de réserve au paragraphe 2 a) de l'article 5. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن ليتوانيا لم تبد، عند الانضمام إلى البروتوكول الاختياري، تحفظا على الفقرة 2(أ) من المادة 5.
    Les résultats de l'étude lui permettront de plaider en faveur d'une révision des lois et règles gouvernant l'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce tenant compte des sexospécificités et des droits de l'homme. UN وسوف تستخدم النتائج في أنشطة الدعوة لإدماج المنهج الذي يراعي الفوارق بين الجنسين والحقوق في تنقيح القوانين واللوائح عند الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Il était chargé d'étudier les méthodes de travail du Comité, ainsi qu'un projet d'observation générale sur les questions touchant les réserves formulées par les États parties au moment de la ratification du Pacte ou des Protocoles facultatifs y relatifs ou de l'adhésion à ces instruments, ou en rapport avec des déclarations formulées au titre de l'article 41 du Pacte. UN وكان الفريق العامل مكلفا بدراسة طرق عمل اللجنة، وكذلك بوضع مشروع تعليقات عامة على المسائل المتعلقة بالتحفظات التي أبدتها الدول اﻷطراف عند التصديق على العهد أو على البروتوكولين الاختياريين المتعلقين به أو عند الانضمام إلى هذه الصكوك، أو فيما يتصل بالاعلانات الصادرة في إطار المادة ١٤ من العهد.
    1. La Conférence considère que tout État qui adhérerait à la Convention après l'entrée en vigueur de celleci aurait achevé au moment de son adhésion les opérations de destruction ou de conversion à des fins pacifiques visées à l'article II. UN 1- يسلم المؤتمر بأنه يتعين، بالنسبة لأية دولة تنضم إلى الاتفاقية بعد بدء سريانها، أن تنجز عملية التدمير أو التحويل إلى الأغراض السلمية على النحو المحدد في المادة الثانية، عند الانضمام إلى الاتفاقية.
    M. Flinterman dit que si la Constitution pakistanaise l'emportait en cas de conflit avec la Convention - c'est ce qu'il croit comprendre étant donné la déclaration faite par le Pakistan lors de son accession à la Convention - ceci serait contraire au droit international. UN 13 - السيد فلنترمان: قال إنه إذا كان الدستور سائدا في حالة حدوث تنازع مع الاتفاقية - وهو ما يفهمه من الإعلان الذي قدمته باكستان عند الانضمام إلى الاتفاقية، فإنه سيكون مخالفا للقانون الدولي؛ وتوضيح نطاق الإعلان سيحظى بالترحيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more