"فرقة عمل مشتركة بين الوكالات" - Translation from Arabic to French

    • une équipe spéciale interinstitutions
        
    • une équipe spéciale interorganisations
        
    • groupe de travail interinstitutions
        
    • une équipe interinstitutions
        
    • groupe d'étude interinstitutions
        
    • l'Équipe spéciale interinstitutions
        
    • équipe de travail interorganisations
        
    • équipe spéciale interorganisations chargée
        
    • groupe d'étude interorganisations
        
    • une équipe de travail interinstitutions
        
    • une Équipe spéciale interorganisations de
        
    • une équipe spéciale interinstitutionnelle
        
    • équipe interdépartementale spéciale
        
    • équipe spéciale interinstitutions qui
        
    Donner une importance officielle à la stratégie de communication en créant une équipe spéciale interinstitutions chargée de promouvoir la gestion durable des terres UN ➢ إضفاء طابع رسمي على استراتيجية الاتصال بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات خاصة بتشجيع الإدارة المستدامة للأراضي
    une équipe spéciale interinstitutions a été mise en place en 2005 pour intercepter les trafiquants et secourir les victimes. UN وتم في عام 2005 تفعيل فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لاعتراض المتجرين وإنقاذ الضحايا.
    À cet égard, l'Organisation des Nations unies a créé une équipe spéciale interorganisations. UN وفي هذا الصدد، أنشأت اﻷمم المتحدة فرقة عمل مشتركة بين الوكالات.
    Les autorités pénitentiaires ghanéennes coordonnent une équipe spéciale interorganisations pour la mise en œuvre des recommandations du Rapporteur spécial relatives aux conditions de lieux de détention au Ghana. UN وتنسق دائرة السجون في غانا فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن تنفيذ توصيات المقرر الخاص المتعلقة بالأوضاع في أماكن الاحتجاز في غانا.
    Pour l'aider dans ses fonctions, un groupe de travail interinstitutions sur les personnes déplacées a été créé en 1995. UN وأنشئت في عام ٥٩٩١ فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بالمشردين داخليا وذلك لمساعدة المنسق على الوفاء بمسؤولياته.
    une équipe interinstitutions dirigée par UNIFEM a publié en 2004 un guide sur les ressources disponibles qui sert actuellement au PNUD pour former de tels groupes dans 45 pays. UN وأعلنت أن دليل الموارد الذي صدر في عام 2004 بمعرفة فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بقيادة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، يستخدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الآن لتدريب هذه المجموعات في 45 بلدا.
    une équipe spéciale interinstitutions a été mise en place en 2005 pour intercepter les trafiquants et secourir les victimes. UN وتم تفعيل فرقة عمل مشتركة بين الوكالات في عام 2005 لاعتراض المتجرين وإنقاذ الضحايا.
    une équipe spéciale interinstitutions met actuellement au point les modalités de mise en œuvre des programmes communs en s'appuyant sur la note d'orientation révisée. UN وتقوم فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بوضع طرائق تنفيذ البرامج المشتركة على أساس المذكرة الإرشادية المشتركة.
    Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général dirige à cette fin une équipe spéciale interinstitutions. UN ويقود نائب الممثل الخاص للأمين العام فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لهذا الغرض.
    De plus, une équipe spéciale interinstitutions prépare un dossier d'orientation à l'usage des nouveaux coordonnateurs résidents. UN وعلاوة على ذلك، يجري إعداد حزمة توجيهية للمنسقين المقيمين الجدد من خلال فرقة عمل مشتركة بين الوكالات.
    Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général dirige à cette fin une équipe spéciale interinstitutions. UN ويقود نائب الممثل الخاص للأمين العام فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لهذا الغرض.
    Il a été constitué une équipe spéciale interorganisations qui s'emploie actuellement à mettre en place un système intégré de prévention de la violence au foyer et d'aide aux victimes. UN وتوجد فرقة عمل مشتركة بين الوكالات على صعيد المقاطعات تعمل الآن على إقامة نظام شامل من أجل منع العنف الأسري وعلاجه.
    :: Création d'une équipe spéciale interorganisations chargée de la réforme du secteur de la sécurité et appui à cette équipe UN :: إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات تعنى بإصلاح قطاع الأمن ودعم هذه الفرقة
    :: Création d'une équipe spéciale interorganisations chargée de la réforme du secteur de la sécurité et appui à cette équipe UN :: إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بإصلاح قطاع الأمن ودعم هذه الفرقة
    Création d'une équipe spéciale interorganisations chargée de la réforme du secteur de la sécurité et appui à cette équipe UN إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بإصلاح قطاع الأمن ودعم هذه الفرقة
    Nous avons le plaisir d'apprendre que la Commission permanente interinstitutions a déjà commencé à travailler et à créer un groupe de travail interinstitutions pour assurer un suivi adéquat. UN ويسرنا أن نعلم أن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بدأت أعمالها بالفعل وأنشأت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لضمان المتابعة الكافية.
    En ce qui concerne la communauté des Endorois, le Président a nommé un groupe de travail interinstitutions chargé de le conseiller sur la mise en œuvre de la décision de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وفيما يخص مجتمع الإندوريين، عيّن الرئيس فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لإسداء المشورة بشأن تنفيذ قرار اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, qui vient de se rendre dans plusieurs camps de personnes déplacées de la province de Souleimaniyeh, a créé une équipe interinstitutions chargée de veiller à ce que l'assistance tant nécessaire dans ce domaine soit apportée d'une manière intégrée. UN وعقب الزيارة التي قام بها مؤخرا وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية لعدة مخيمات في السليمانية مخصصة للمشردين داخليا، قام بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لكفالة المساعدة التي تمس الحاجة إليها ويلزم توفيرها على نحو متكامل.
    75. Conformément à la recommandation de la troisième réunion spéciale interinstitutions, un groupe d'étude interinstitutions sur les familles à risque s'est réuni à Genève les 12 et 13 juillet 1993, à l'invitation de l'OMS. UN ٧٥ - وعملا بتوصية الاجتماع الثالث المخصص المشترك بين الوكالات اجتمعت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية باﻷسر المعرضة للخطر في جنيف يومي ١٢ و ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٣ بناء على دعوة من منظمة الصحة العالمية.
    Dans le présent rapport, j'ai en particulier attiré l'attention sur le travail d'importance critique qu'accomplit l'Équipe spéciale interinstitutions pour mettre au point les directives opérationnelles détaillées dans l'optique de la création d'emplois après les conflits. UN وأود أن أسترعي الانتباه بشكل خاص في هذا التقرير إلى العمل البالغ الأهمية الذي تؤديه فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لإعداد مبادئ توجيهية تنفيذية شاملة ليُسترشد بها في الجهود الوطنية التي تُبذل لإيجاد فرص عمل في مرحلة ما بعد النزاع.
    Les participants aux réunions communes envisagent de créer une équipe de travail interorganisations axée sur les résultats de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN " لاحظت الاجتماعات المشتركة أنه يجري النظر في إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات تعنى بالنتائج التي أسفر عنها المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    L'intervenante note avec satisfaction que le Secrétaire général a proposé de créer un conseil de haut niveau sur la promotion de la femme, qui serait chargé de le tenir informé du suivi de la Conférence, et d'établir un groupe d'étude interorganisations en faveur de la démarginalisation et de la promotion de la femme. UN وأعربت عن ترحيبها باقتراح اﻷمين العام بإنشاء مجلس رفيع المستوى يعنى بالنهوض بالمرأة وﻹحاطته علما بما تم من متابعة للمؤتمر، وتشكيل فرقة عمل مشتركة بين الوكالات تعنى بتمكين المرأة والنهوض بها.
    une équipe de travail interinstitutions composée de la CNUCED, du CCI et de la Commission économique pour l'Europe (CEE) se réunit tous les deux mois. UN وهناك فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بهذا اﻷمر مؤلفة من اﻷونكتاد، ومركز التجارة الدولية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وتجتمع كل شهرين.
    En 1999, le Secrétaire général a décidé de nommer une équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac, placée sous la direction de l'OMS, pour remplacer l'organe de liaison relevant de la CNUCED. UN 2 - وفي عام 1999، وافق الأمين العام على تعيين فرقة عمل مشتركة بين الوكالات مخصصة لمكافحة التبغ بقيادة منظمة الصحة العالمية، وحلت بالتالي محل ترتيب مركز التنسيق في الأونكتاد.
    Singapour a créé une équipe spéciale interinstitutionnelle chargée de coordonner la lutte contre la traite des personnes. UN وقد أنشأت سنغافورة فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لتنسيق العمل بشأن الاتجار بالأشخاص.
    10.6 Comme le Secrétaire général l'a indiqué dans son rapport à l'Assemblée générale contenant les prévisions révisées pour l'exercice biennal 1992-1993 (A/C.5/47/88), une équipe interdépartementale spéciale a examiné les moyens possibles de renforcer les fonctions des commissions régionales. UN ١٠-٦ وكما يبين اﻷمين العام للجمعية العامة في تقريره عن التقديرات المنقحة )A/C.5/47/88(، استعرضت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات ما يمكن اتخاذه من تدابير لتعزيز وظائف اللجان اﻹقليمية.
    En Haïti, le Coordonnateur résident a mis en place une équipe spéciale interinstitutions qui établira la liste de tous les objectifs et engagements des conférences des Nations Unies, qui sera distribuée aux autorités gouvernementales et à d'autres parties intéressées. UN وفي هايتي، نظم المنسق المقيم فرقة عمل مشتركة بين الوكالات ﻹعداد مجمل لجميع أهداف والتزامات مؤتمرات اﻷمم المتحدة لتوزيعه على جميع السلطات الحكومية وغيرها من اﻷطراف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more