"قالا" - Translation from Arabic to French

    • ont dit
        
    • Ils disent
        
    • ont-ils dit
        
    • m'ont
        
    • déclarent
        
    • Qala
        
    • Qala-i
        
    • avaient déclaré
        
    • l'ont
        
    • ils ont
        
    Alors, les garçons ont dit qu'ils avaient remarqué quelque chose sur le bras de la victime avant qu'ils n'aient des années de thérapie. Open Subtitles الفتيان قالا أنهما لاحظا شيئًا على ذراع الجثّة قبل تسببها لهما بعلاج نفسي مستقبلي على مدار سنوات عديدة
    Ma belle-mère et mon père ont dit que je ne pouvais pas avoir de chiot. Open Subtitles زوجة أبي وأبي قالا بأنني لا أستطيع الحصول على كلب صغير لي
    ma mère et son médecin ont dit que je ne ne pourrai plus jamais voir. Open Subtitles أمي و طبيبها قالا إنى لن أكون قادرة على الرؤية مرة أخرى.
    Mes parents sont déjà à l'hôtel. Ils disent qu'il y a un jacuzzi dans la chambre. Open Subtitles والداي نزلا في الفندق مسبقاً و قالا أنّ هناك مغطسٌ ساخن في الغرفة
    Qu'ont-ils dit exactement ? Open Subtitles ماذا قالا بالضبط؟
    Ils m'ont dis que je n'était pas le bienvenu chez eux, que mon père était un violeur, et que je grandirait pour devenir un violeur comme lui. Open Subtitles ، قالا أنّي لست محلّ ترحابٍ في منزلهما ، و بأنّ أبي كان مُغتصباً . و أنّي سأكبر وأصبح مغتصباً، مثله تماماً
    32. Mme Walsh (Canada) et M. Stoufflet (France) se déclarent favorables à l'ajout proposé. UN 32- السيدة والش (كندا) والسيد ستوفليه (فرنسا): قالا انهما يؤيدان اضافة العبارة المقترحة.
    Toutefois, le 2 février 2007, les Taliban se sont emparés de Musa Qala. UN بيد أن طالبان نجحت في الاستيلاء على موسى قالا في 2 شباط/فبراير 2007.
    Les deux hommes sont montés à l'arrière et lorsque le taxi est arrivé devant le magasin Manning sur le quai, ils ont dit qu'ils souhaitaient descendre là même. UN وركبا في مؤخرة السيارة، وعندما وصلت السيارة إلى محل ماننغ بالقرب من الرصيف البحري، قالا إنهما يودان النزول.
    Les deux derniers mecs qui se sont pendus là où tu te tiens ont dit la même chose. Open Subtitles آخر رجلين شنقا نفسيهما حيث أنت واقفٌ قالا الشيء نفسه
    Mes parents m'ont dit que si j'ai de bonnes notes le prochain trimestre, Open Subtitles لا يمكنني أن أقرر ما إذا أردت الذهب أم الفضة، لكن والديّ قالا إذا تحسنت درجاتي في الربع القادم،
    Quand nous avons parlé de monter ce tribunal, les Teagues ont dit que nous devions adhérer aux règles. Open Subtitles عندما تحدثنا حول إعداد هذه المحكمة تيكز قالا اننا سنتقيد بالقواعد
    Ses deux avocats ont dit : Open Subtitles محامي الدفاع ومحامي الاستئنا لـ ستيفن قالا
    T'arrives à croire que Becca et Vernon ont dit qu'on était toxique ? Open Subtitles هل تصدق أن بيكا وفيرنون قالا بأننا شخصان سامان؟
    Ta mère et ton père ont dit qu'ils dormaient ensemble en haut. Open Subtitles والدتك، و والدك قالا أنهما كانا نائمين معاً بالطابق العلوي
    Ils ont dit que quelque chose va arriver au football. Open Subtitles قالا إن شيء سيحدث في مباراة كرة القدم
    Vince et Dave ont dit qu'ils l'avaient vu ici aussi. Open Subtitles فينس وديف قالا انهم رأوا ذلك هنا أيضا
    ils ont continué dans la forêt pour le trouver, mais Ils disent que le Nemeton doit vouloir être trouvé. Open Subtitles واصلا الخروج والبحث عنه لكنهما قالا أنّ الـ"نيميتون" يجب أن يرغب في أن يتم إيجاده.
    Ils disent de faire attention quand il fait froid. Open Subtitles قالا لي أن أكون حذراً عندما يكون الطقس بارداً
    Vous ont-ils dit ça ? Open Subtitles هل قالا ذلك؟
    20. M. ZHANG Yyqinq (Chine) et M. CHOUKRI (Observateur du Maroc) déclarent préférer l'examen paragraphe par paragraphe. UN ٢٠ - السيد جانغ يوغينغ )الصين، والسيد شكري )المراقب عن المغرب(: قالا إنهما يفضلان مناقشتها فقرة فقرة.
    L'accord conclu en septembre 2006 avec des anciens du district de Musa Qala, dans la province de Helmand, qui prévoit entre autres que le district ne sera pas utilisé pour lancer des attaques en échange du retrait des forces militaires internationales à plus de 5 kilomètres à partir du centre du district, s'est traduit par cinq mois de relative stabilité. UN وأفضى عقد اتفاق في أيلول/سبتمبر 2006 مع القادة المحليين في مقاطعة موسى قالا في محافظة هلمند إلى استقرار نسبي على مدى خمسة أشهر في المنطقة وقد نص الاتفاق على عدم السماح للمتمردين بشن هجمات من أراضي المقاطعة مقابل انسحاب القوات العسكرية الدولية من دائرة قطرها 5 كيلومترات من مركز المقاطعة.
    Nous sommes responsables de l'équipe de reconstruction provinciale de Qala-i Nao, capitale de la province de Badghis. UN ونحن مسؤولون عن الفريق المعني بإعادة الإعمار على مستوى المقاطعة في قالا - ي - ناو، عاصمة بادغيش.
    Lorsqu'elle avait assisté à la vérification des moteurs et des systèmes du Mi-24 le 27 avril 2005, l'ONUCI avait rencontré deux techniciens qui avaient déclaré être bélarussiens et s'appeler Ivan Bohach et Aleg Boyko (un pilote). UN 72 - وقد حضر أفراد من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار فحص محركات الطائرة Mi-24 وأجهزتها في 27 نيسان/أبريل 2005 وصادفوا شخصين قالا أنهما من رعايا بيلاروس، وأنهما إيفان بوهاتش وآليغ بويكو وهو طيار.
    lui ont dit qu'il n'était pas l'un des leurs et ils l'ont jeté dehors comme un chien. Open Subtitles والوالدان اللذان أخذاه قالا بأنه لم يكن هو فرمياه كالكلب
    Deux des prisonniers étaient aveugles; ils ont déclaré avoir perdu la vue en prison et n'avoir pas pu consulter de spécialistes. UN واثنان من السجناء كفيفان، وقد قالا إنهما فقدا بصرهما أثناء وجودهما في السجن ولم تُقدَم لهما رعاية من أي أخصائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more