| La loi sur l'énergie atomique de 2003 fournit un cadre pour la réalisation de cet objectif. | UN | ويوفر قانون الطاقة الذرية لسنة 2003 إطارا لتحقيق هذا الهدف. |
| Projet de révision de la loi sur l'énergie atomique : création d'un registre électronique des sources radioactives scellées à haute activité | UN | تشريعات أخرى سيعدل قانون الطاقة الذرية من أجل إنشاء سجل إليكتروني لمصادر الإشعاع المقفلة الشديدة النشاط |
| Le Gouvernement s'emploie actuellement à mettre en place une autorité chargée de la réglementation de l'énergie atomique, qui se composera d'un comité et d'un secrétariat et verra le jour à la suite à l'adoption de la loi sur l'énergie atomique. | UN | والحكومة بصدد إنشاء الهيئة التنظيمية للطاقة الذرية، التي ستتألف من مجلس وأمانة، بعد اعتماد قانون الطاقة الذرية. |
| la loi sur l'énergie nucléaire a remplacé les textes de loi précédents qui avaient été adoptés dans ce domaine en 1977. | UN | وأبطل قانون الطاقة الذرية التشريعات السابقة التي كانت قد وضعت في هذا المجال في عام 1977. |
| L'article 99-2 de la loi relative à l'énergie atomique réglemente la possession, le transfert et l'acquisition de sources radioactives. | UN | وتحدد المادة 99-2 من قانون الطاقة الذرية امتلاك مصادر النظائر المشعة ونقلها وحيازتها. |
| loi sur l'énergie atomique : licence obligatoire pour l'importation, l'exportation, le transport, la possession, le traitement, la transformation, d'autres utilisations, le stockage et l'élimination des matières nucléaires | UN | قانون الطاقة الذرية: يجب الحصول على ترخيص من أجل ممارسة استيراد وتصدير ونقل وحيازة ومعالجة المواد المشعة أو استخدامها بأية صورة أخرى أو تخزينها أو التخلص منها |
| Cette idée a été reflétée dans la loi sur l'énergie atomique adoptée en 1948, moins d'un an après l'accession du pays à l'indépendance. Les nombreuses initiatives en matière de désarmement nucléaire que nous avons prises dans l'intervalle se sont situées dans le prolongement de ces premières décisions, avec lesquelles elles se sont harmonisées. | UN | وقد انعكس هذا التفكير في سن قانون الطاقة الذرية لعام ٨٤٩١ في غضون عام واحد من استقلالنا، وكل ما اتخذناه من مبادرات عديدة منذ ذلك الحين في ميدان نزع السلاح النووي يتفق مع هذه اﻹعلانات المبكرة بل وهي استمرار لها. |
| La loi sur l'énergie atomique de 1962 contient des dispositions interdisant l'acquisition, la possession, l'écoulement, l'exportation et l'importation illicites de substances radioactives, tout contrevenant étant passible d'une peine d'emprisonnement et d'une amende. | UN | ويتضمن قانون الطاقة الذرية لعام 1962 أحكاما تحظر حيازة واقتناء المواد المشعة، والتخلُّص منها، وتصديرها واستيرادها على نحو غير مشروع، ومن ينتهك أيَّا من أحكام هذا القانون يمكن أن يعاقب بالسجن والغرامة. |
| ♦ Toute personne qui viole toute obligation, ordonnance ou réglementation en matière de licence conforme à la loi sur l'administration des exportations ou à la loi sur l'énergie atomique peut faire l'objet d'amendes. | UN | t ويجوز فرض الغرامات المدنية على أي شخص يخالف شروط أي ترخيص أو أمر أو قاعدة متماشية مع قانون إدارة الصادرات أو قانون الطاقة الذرية. |
| :: La Tanzanie dispose d'une législation sur l'activité nucléaire : la loi sur l'énergie atomique de 2003 fournit une assise et un cadre solides pour une utilisation sûre de la technologie nucléaire à des fins pacifiques, propice au développement socioéconomique et à la réduction de la pauvreté. | UN | :: لدى تنزانيا تشريع يحكم الأنشطة النووية. وينص قانون الطاقة الذرية لسنة 2003 على وضع أساس راسخ وإطار متين للاستغلال السلمي الآمن للتكنولوجيا النووية من أجل أغراض التنمية الاجتماعية الاقتصادية والحد من الفقر. |
| :: loi sur l'énergie atomique et la protection radiologique, loi n° 5 de 2005 (devrait bientôt entrer en vigueur). | UN | :: قانون الطاقة الذرية والحماية من الإشعاع، القانون رقم 5 لسنة 2005 (سوف يدخل إلى حيز النفاذ في القريب العاجل). |
| La loi sur l'énergie atomique interdit expressément toutes les exportations liées au nucléaire et la disposition pertinente de la loi sur la Banque américaine d'import-export interdit à celle-ci de financer des exportations américaines destinées à des pays visés par des sanctions. | UN | أما قانون الطاقة الذرية فإنه يحظر بالتحديد الصادرات التي لها صلة بالأنشطة النووية، وسيحظر الحكم ذو الصلة من قانون مصارف التصدير والاستيراد على المصارف تقديم دعمها لصادرات الولايات المتحدة الموجهة إلى البلدان الخاضعة للجزاءات. |
| loi sur l'énergie atomique | UN | قانون الطاقة الذرية |
| En vertu de leur loi sur l'énergie atomique (Atomic Energy Act) de 1954, telle que modifiée, et de la loi sur la non-prolifération des armes nucléaires (Nuclear Non-Proliferation Act) de 1978, les États-Unis disposent d'un système rigoureux et complet de contrôle des exportations d'articles et de technologie nucléaires et liés au nucléaire à double usage. | UN | وبموجب قانون الطاقة الذرية لعام 1954، بصيغته المعدلة، وقانون منع الانتشار النووي لعام 1978، تطبق الولايات المتحدة نظاماً صارماً وشاملاً لضوابط التصدير على الأصناف والتكنولوجيا النووية المزدوجة الاستخدام وذات الصلة بالمجال النووي. |
| En vertu de leur Atomic Energy Act (loi sur l'énergie atomique), ainsi modifiée, et de la Nuclear Non-Proliferation Act de 1978 (loi sur la nonprolifération des armes nucléaires), les États-Unis maintiennent un système rigoureux et complet de contrôles des exportations pour les articles et la technologie à double usage nucléaires et liés au nucléaire. | UN | وبموجب قانون الطاقة الذرية الخاص بالولايات المتحدة، بصيغته المعدلة، وقانون منع الانتشار النووي لعام 1978، تحتفظ الولايات المتحدة بنظام صارم وشامل لضوابط التصدير الخاصة بالأصناف والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج المتصلة بالمجال النووي. |
| 4. loi sur l'énergie atomique. | UN | 4- قانون الطاقة الذرية |
| 1. loi sur l'énergie atomique | UN | 1 - قانون الطاقة الذرية |
| 3. loi sur l'énergie atomique | UN | 3 - قانون الطاقة الذرية |
| la loi sur l'énergie nucléaire et ses règlements d'application précisent de façon détaillée les droits et obligations des personnes physiques et morales qui manipulent des matières nucléaires ou se livrent à des activités soumises à l'autorisation préalable de l'Office national de la sécurité nucléaire, indiquant les documents qui doivent accompagner les demandes d'autorisation et les conditions à remplir à cet effet. | UN | ويحدد قانون الطاقة الذرية ولوائحه التنفيذية بالتفصيل حقوق والتزامات الأشخاص الطبيعيين والكيانات الاعتبارية فيما يتعلق بمناولة المواد النووية أو تنفيذ الأنشطة التي يرخص بها المكتب الحكومي للأمان النووي، وكذلك الوثائق التي يجب أن تُرفق بطلبات التراخيص والشروط التي يجب أن يستوفيها حائزو التراخيص. |
| Atomic Energy Act (loi relative à l'énergie atomique) | UN | قانون الطاقة الذرية |