"قتل الإناث" - Translation from Arabic to French

    • féminicide
        
    • fémicide
        
    • féminicides
        
    • meurtres de femmes
        
    • meurtre de femmes
        
    • par fémicides
        
    • de meurtres
        
    • homicides de femmes
        
    L'article 7 de la Loi contre le féminicide permet également de porter les affaires de harcèlement sexuel devant le Bureau du Procureur public. UN وتُتيح المادة 7 من القانون ضد قتل الإناث عرض الحالات التي تنطوي على تحرش جنسي على مكتب المدعي العام كذلك.
    Le débat du fémicide contre le féminicide qui a eu lieu dans le contexte latino-américain n'a toujours pas été résolu. UN ولم تحسم بعد المناقشة التي دارت في سياق أمريكا اللاتينية بشأن قتل الإناث ضد قتل النساء.
    Elle s'est félicitée de la détermination du Guatemala à lutter contre le féminicide. UN كما رحبت بالتزام الدولة في مجال مكافحة قتل الإناث.
    Il traite du fémicide et de ses circonstances aggravantes : UN ويتناول هذا القانون جريمة قتل الإناث وظروفها المشدِّدة:
    Cette mesure avait permis de démanteler 29 organisations criminelles et sept organisations responsables de féminicides. UN ونتيجة لذلك، تم تفكيك 29 منظمة إجرامية وسبع منظمات ضالعة في قتل الإناث.
    Elle a relevé avec préoccupation le grave problème des meurtres de femmes. UN ولاحظت بقلق المشكلة الخطيرة المتمثلة في قتل الإناث.
    Comme indiqué ci-dessus, une loi contre le féminicide et autres formes de violence à l'égard des femmes a été adoptée. UN اعتمد، على النحو المذكور أعلاه، قانون مكافحة قتل الإناث وغير ذلك من أشكال العنف بالمرأة.
    Le ministère public a créé au sein du Service du Procureur chargé des atteintes à la vie deux organismes spécialisés dans les affaires de féminicide. UN أنشأت النيابة العامة وحدتين متخصصتين معنيتين بقضايا قتل الإناث وتابعتين لمكتب النيابة المعني بجرائم القتل.
    En outre, un protocole d'application de la loi contre le féminicide et autres formes de violence sexiste a été élaboré; UN صيغ البروتوكول الرامي إلى تنفيذ قانون مكافحة قتل الإناث وغير ذلك من أشكال العنف بالمرأة؛
    Cependant, le Comité s'inquiète en raison de certaines carences et des diverses définitions données du crime de féminicide dans les codes pénaux locaux. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء الثغرات التي تعتري تعريف جريمة قتل الإناث في القوانين الجنائية المحلية، واختلاف تعريفاتها.
    De même, dans les États de Basse-Californie, Coahuila, Hidalgo, Jalisco et Sinaloa, des initiatives similaires sont examinées en vue d'ériger en infraction le féminicide. UN وتناقش ولايات باها كاليفورنيا، وكواويلا، وإيدالغو، وخاليسكو وسينالوا، مبادرات مماثلة لجعل قتل الإناث جريمة.
    Ces dernières années, la violence à l'égard des femmes a acquis davantage de visibilité à travers sa manifestation la plus grave, le féminicide. UN وفي الأعوام الأخيرة، أصبح العنف ضد النساء واضحا من خلال أخطر مظاهره، وهو قتل الإناث.
    Une étude effectuée en 2004 en Afrique du Sud sur le féminicide a estimé qu'une femme était tuée par son partenaire intime toutes les six heures. UN وقدرت دراسة وطنية عن قتل الإناث أُجريت في جنوب أفريقيا في عام 2004 أن هناك امرأة تُقتل كل ست ساعات على يد عشيرها.
    Cela a aidé les organisations féminines à distinguer les affaires de fémicide de celles des homicides de femmes UN وساعد ذلك المنظمات النسائية على التمييز بين حالات قتل الإناث وحالات قتل النساء.
    En outre, le Gouvernement avait présenté un projet de loi visant à élargir la définition du fémicide. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت السلطة التنفيذية مشروع قانون لتوسيع تعريف قتل الإناث.
    Le Mexique a signalé l'existence d'un programme spécifique qui porte sur le fémicide. UN وأبلغت المكسيك عن برنامج خاص يركز على جريمة قتل الإناث.
    Il a salué les progrès accomplis dans la diminution du taux de mortalité infantile, la loi interdisant les châtiments corporels à l'égard des enfants et des adolescents et l'érection du fémicide en infraction pénale. UN وثمَّنت التقدم المحرز في خفض معدل وفيات الرضَّع، وقانون إلغاء العقاب البدني للأطفال والمراهقين وتجريم قتل الإناث.
    Il semblerait qu'il y ait un rapport direct entre le nombre de féminicides et le taux de criminalité générale du pays. UN ويبدو أن هناك علاقة مباشرة بين حوادث قتل الإناث ومعدل الإجرام العام في البلد.
    Dans ce contexte, le nombre de féminicides était passé de 57 cas en 2008 à 34 en 2012 puis à 40 en 2013. UN وفي هذا السياق، تراجع عدد حالات قتل الإناث من 57 حالة عام 2008 إلى 34 في عام 2012 و 40 في عام 2013.
    Veuillez indiquer où en est ce projet et, s'il a été approuvé, préciser les mesures qui doivent être prises aux fins de sa diffusion et de son application effectives et indiquer si le service spécialisé dans la lutte contre les meurtres de femmes a été créé. UN يرجى ذكر المرحلة التي بلغتها هذه المبادرة، ويرجى أيضا، إذا سبق أن ووفق عليها، تحديد التدابير التي ستتخذ لتعميمها وتنفيذها وما إذا أنشئت وحدة معنية بجرائم قتل الإناث.
    La Commission sur le meurtre de femmes, composée de représentants des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire, est en train d'élaborer des profils des victimes et d'identifier les tendances. UN وقالت إن لجنة قتل الإناث التي تتألف من ممثلين من السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية والسلطة القضائية تقوم الآن بعملية إعداد ملفات الضحايا واتجاهات التعريف بالأشخاص.
    Costa Rica: morts de femmes par fémicides ou homicides (2003-2006) UN كوستاريكا: وفيات الأمهات: قتل الإناث والقتل العمد (2003-2006)
    Le nombre de meurtres avait diminué de 16 %, et il avait été commis 200 féminicides de moins que le nombre moyen de féminicides commis au cours des cinq dernières années. UN وانخفض ارتكاب جرائم القتل بنسبة 16 في المائة، وقلَّت حالات قتل الإناث بما يبلغ 200 حالة مقارنة بالمتوسط المسجل على مدى السنوات الخمس السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more