"كل من مكتب" - Translation from Arabic to French

    • par le Bureau
        
    • Bureau de
        
    • du Bureau du
        
    • au Bureau du
        
    • de l'Office
        
    • respectifs du Bureau
        
    • le Bureau d
        
    • par l'Office
        
    • de personnels de l
        
    Certaines activités ont été entreprises par le Bureau du Coordonnateur spécial pour l’Afrique et les pays les moins avancés et par la CEA. UN واضطلع كل من مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ببضعة أنشطة في هذا الصدد.
    Le programme de formation à la gestion du stress traumatique a été développé conjointement par le Bureau du Conseiller du personnel et le Groupe de gestion du stress traumatique du Département de la sûreté et de la sécurité. UN وقد اشترك كل من مكتب مستشار الموظفين وقسم إدارة الإجهاد الناجم عن الأحداث الخطيرة التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن في وضع برنامج التدريب على إدارة الإجهاد الناجم عن الأحداث الخطيرة.
    Cette demande a été examinée par le Bureau du Procureur général, le tribunal administratif et la cour d'appel, qui l'ont tous jugée non fondée et l'ont rejetée. UN واستعرض كل من مكتب المدعي العام والمحكمة الإدارية ومحكمة الاستئناف هذا الطلب ورأوا جميعاً أنه لا يستند إلى أساس فرفضوه.
    Le Bureau de la vérification interne des comptes et la Division des ressources humaines offrent les services d'un formateur adjoint pour chaque séance. UN وقدم كل من مكتب المراجعة الداخلية للحسابات وشعبة الموارد البشرية مدربين اشتركوا في كل من هذه الدورات.
    Le groupe de travail spécial comprendra des représentants du Bureau du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et du Bureau du Comité de la science et de la technologie. UN ويضم الفريق ممثلين عن كل من مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومكتب لجنة العلم والتكنولوجيا.
    * Deux agents des services généraux de 1re classe (dont l'un serait affecté au Bureau du Directeur de la mission et l'autre au Bureau du Chef de l'administration). UN )أ( وظيفتان من فئة الخدمات العامة في الرتبة الرئيسية )واحدة في كل من مكتب مدير البعثة ومكتب رئيس الموظفين الاداريين(.
    Les représentants de l'Office des Nations Unies à Genève, l'Office des Nations Unies à Nairobi et l'Office des Nations Unies à Vienne répondent, via vidéoconférence, aux questions posées sur la question de la gestion intégrée des ressources au niveau mondial. UN رد ممثلو كل من مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في فيينا على الأسئلة التي طرحها المشاركون بشأن الإدارة العامة المتكاملة عن طريق عقد مؤتمر بالفيديو.
    En ce qui concerne la prestation de services de gestion, le Comité estime qu'il faudrait préciser les rôles respectifs du Bureau de la politique de gestion et du Bureau des services de contrôle interne, car leurs fonctions doivent se compléter et non pas se chevaucher. UN وفيما يتعلق بتوفير خدمات الإدارة، ترى اللجنة أنه ينبغي توضيح دور كل من مكتب السياسات الإدارية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Cette question a également été examinée dans le passé par le Bureau de l'inspecteur général du HCR et par le Bureau des services de contrôle interne des Nations Unies. UN واستعرض المسألة أيضا في الماضي كل من مكتب المفتش العام للمفوضية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Ce retard était essentiellement imputable à l'inadéquation des procédures de recrutement suivies par le Bureau du Procureur et par le Greffe. UN وأشار إلى أن السبب في التأخير يعود بشكل رئيسي إلى إجراءات التوظيف غير المناسبة في كل من مكتب المدعي العام وقلم المحكمة.
    Les références et les titres de ces candidats devaient être soigneusement vérifiés tant par le Bureau de la gestion des ressources humaines que par les départements intéressés. UN ويجب فحص مؤهلات وشهادات هؤلاء المرشحين فحصا دقيقا، بواسطة كل من مكتب إدارة الموارد البشرية واﻹدارات المعنية.
    Le mémorandum d'accord révisé était en cours d'examen par le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Bureau des affaires juridiques. UN وحاليًا يستعرض كل من مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب الشؤون القانونية مذكرة التفاهم المنقحة.
    L'équipe spéciale de pays est coprésidée par le Bureau du coordonnateur résident des Nations Unies et l'UNICEF. UN ويرأس فرقة العمل كل من مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم واليونيسيف.
    L'appui administratif requis est assuré par l'Office des Nations Unies à Genève, par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets ou par le PNUD, selon le cas. UN ويقدم الدعم الإداري كل من مكتب الأمم المتحدة بجنيف أو مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حسب الاقتضاء.
    On cherche actuellement à tenir compte de ces facteurs dans le cadre des plans d’action pour la gestion des ressources humaines qui sont mis au point en commun par le Bureau de la gestion des ressources humaines et les chefs de département et de service. UN وتجري حاليا معالجة هذه المسائل في إطار خطط العمل الخاصة بإدارة الموارد البشرية التي اشترك في وضعها كل من مكتب إدارة الموارد البشرية ورؤساء اﻹدارات والمكاتب.
    Copie des rapports d'évaluation doit être adressée au Bureau de l'évaluation et aux bureaux régionaux; UN وتقدم المكاتب القطرية نسخة من تقارير التقييم إلى كل من مكتب التقييم والمكاتب الإقليمية؛
    le Bureau d'appui fera également appel aux compétences du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN كما أنه سيستفيد من خبرة كل من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية حقوق الإنسان.
    :: Les résultats d'ensemble dont l'accomplissement a été ordonné et qui sont inscrits dans les budgets du Bureau du Haut-Représentant et de l'appui au NEPAD comprennent des contributions au changement qui dépassent largement les limites de l'influence que peuvent exercer les différents directeurs de programme. UN :: أن أطر النتائج المطلوب تحقيقها والواردة في ميزانية كل من مكتب الممثل السامي وبرنامج الدعم المقدم من الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تنطوي على التوقع بأن تؤدي المساهمات إلى تغييرات تتجاوز آفاقها حدود تأثير كل من مديري البرامج.
    Le Rapporteur spécial s'est fondé sur les travaux antérieurs du Bureau du HautCommissariat aux droits de l'homme au Cambodge et des représentants spéciaux du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge. UN واستندت البعثة إلى العمل السابق بخصوص القضايا المتعلقة بالسكن، الذي قام به كل من مكتب كمبوديا التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان وممثلين الأمين العام الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان في كمبوديا.
    Les 5 % restants sont imputables au Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays les moins avancés et aux activités à mettre au compte de l'ensemble du secrétariat. UN أما الباقي )٥ في المائة( فيمثله كل من مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نمواً، واﻷنشطة المبلغ عنها لﻷمانة ككل.
    281. Le soir de la première journée, le Haut—Commissariat aux droits de l'homme et le Comité des droits de l'enfant ont donné une réception en l'honneur de tous les participants à la réunion avec l'appui de la Mission permanente de l'Allemagne auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN 281- ونظم كل من مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الطفل حفل استقبال لجميع المشتركين، بدعم من البعثة الدائمة لألمانيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بعد ظهر اليوم الأول.
    Les principales parties au Cadre devraient poursuivre leur effort de sensibilisation au mandat et aux travaux de la Commission, ainsi qu'aux rôles respectifs du Bureau d'appui à la consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix. UN ودعت الأطراف الرئيسية في الإطار إلى مواصلة العمل لتحقيق التوعية الجماهيرية بولاية لجنة بناء السلام وأعمالها وبدور كل من مكتب دعم بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    Un cadre stratégique intégré devra être mis au point pour le BINUGBIS par une unité de planification stratégique composée de personnels du BINUGBIS et de personnels de l'équipe de pays. UN ويتعين وضع إطار استراتيجي متكامل لهذا المكتب من خلال وحدة للتخطيط الاستراتيجي يشترك في تزويدها بموظفين كل من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو والفريق القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more