"كمواد" - Translation from Arabic to French

    • comme produits
        
    • comme matières
        
    • tant que
        
    • utilisés
        
    • les produits
        
    • comme matériaux
        
    • utilisations comme
        
    • en tant
        
    • produit
        
    • classés comme
        
    • catégorie des
        
    • pouvant servir
        
    • comme supports
        
    Le mercure et ses composés sont classés comme produits chimiques industriels extrêmement dangereux et leur importation ainsi que leur utilisation font l'objet de restrictions. UN وقد صنّف الزئبق ومركباته كمواد كيميائية صناعية شديدة الخطورة، ووضعت قيود على استيرادها واستخدامها.
    Substances stockées pour être utilisées comme produits intermédiaires ou être exportées comme produits intermédiaires UN لاستخدامها كمواد أولية أو تصديرها كمواد أولية الصين
    Substances stockées pour être utilisées comme produits intermédiaires ou pour être exportées comme produits intermédiaires UN لاستخدامها كمواد أولية أو لتصديرها لهذا الغرض هولندا
    Les déchets solides utilisés comme matières premières de remplacement sont généralement introduits dans le système de four par le point d'alimentation normal en cru, tout comme les matières premières classiques. UN ويجري تغذية النفايات الصلبة المستخدمة كمواد خام بديلة في نظام القمينة عن طريق الإمداد العادي بالمسحوق الخام بنفس الطريقة التي تتم بها للمواد الخام التقليدية.
    Ces résultats étaient également considérés comme pertinents pour l'utilisation des composés de tributylétain en tant que produits chimiques à usage industriel. UN واُعتبرت حصيلة هذه الدراسة ذات صلة باستخدام مركبات ثلاثي البيوتيلتين كمواد كيميائية صناعية.
    Consciente de la nécessité de réduire les émissions émanant des substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تخفيض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون من الاستخدامات كمواد وسيطة،
    vi) Atténuation continue des émissions de substances qui appauvrissent la couche d'ozone résultant de leur utilisation comme produits intermédiaires et comme agents de transformation; UN ' 6` التخفيف المنتظم لانبعاثات المواد المستنفدة للأوزون من الاستخدامات كمواد وسيطة وكعوامل للتصنيع؛
    Atténuation continue des émissions de substances qui appauvrissent la couche d'ozone résultant de leur utilisation comme produits intermédiaires et comme agents de transformation; UN ' 6` التخفيف المنتظم لانبعاثات المواد المستنفدة للأوزون من الاستخدامات كمواد وسيطة وكعوامل للتصنيع؛
    ∙ lorsque ces substances sont utilisées comme produits de base dans la fabrication d'autres produits chimiques; UN ● عند استخدام هذه المواد كمواد وسيطة في صنع مواد كيميائية أخرى؛
    Cette mesure devrait entraîner une diminution de la quantité de produit utilisée et, par conséquent, réduire encore les risques que pose, pour l'environnement, l'emploi de composés du tributylétain comme produits chimiques à usage industriel. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه القيود الصارمة إلى تخفيض كمية المادة الكيميائية المستعملة، ومن ثم، إلى المزيد من الحد من المخاطر البيئية المرتبطة باستخدام مركبات ثلاثي البيوتيلتين كمواد كيميائية صناعية.
    Données relatives aux utilisations de substances appauvrissant la couche d'ozone comme produits intermédiaires UN الاستخدامات المبلغ عنها للمواد المستنفدة للأوزون كمواد وسيطة
    Données relatives aux utilisations de substances appauvrissant la couche d'ozone comme produits intermédiaires UN الثالث عشر الاستخدامات المبلغ عنها للمواد المستنفدة للأوزون كمواد وسيطة
    la couche d'ozone comme produits intermédiaires UN الاستخدامات المبلغ عنها للمواد المستنفدة للأوزون كمواد وسيطة
    Il a réaffirmé que les utilisations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone comme produits intermédiaires étaient autorisées par le Protocole de Montréal. UN وأعاد التأكيد على أن المواد المستنفدة للأوزون التي يجري استخدامها كمواد وسيطة مسموح بها في إطار بروتوكول مونتريال.
    Les installations de refusion sont les plus simples des deux types d'installation, car elles utilisent souvent comme matières premières les métaux récupérés dans les parcs à ferrailles. UN فمرافق إعادة التذويب هي أبسط النوعين من المصنع لأنها تستخدم غالباً معادن مستردة من ساحات الخردة كمواد وسيطة.
    Le système national d'enseignement général fonctionne avec 89 langues: l'enseignement est dispensé en 39 langues, et 50 langues sont enseignées en tant que matière. UN ويستخدم النظام التعليمي العام 89 لغة بينها 39 لغة تعليم و50 لغة من لغات شعوب الاتحاد الروسي التي تُدرس كمواد تعليمية.
    Déchets contenant une ou plusieurs substances classées comme toxiques conformément à la législation sur les produits chimiques à une concentration supérieure à 3 % en masse. UN نفايات يحتوي أكثر من 3 في المائة من كتلتها على مادة أو أكثر من المواد المصنفة كمواد سمية طبقاً للتشريع الكيميائي.
    Les membres de la Mission ont remarqué que ces poteaux étaient très utilisés, dans l'ensemble des territoires couverts par le mandat, comme matériaux de construction. UN ولاحظت البعثة أن الدعامات من هذا القبيل تستعمل بكثافة على امتداد الأراضي المشمولة بالولاية كمواد للبناء.
    Deux Parties ont indiqué avoir produit des CFC, destinés en partie aux utilisations comme produits intermédiaires et pour le reste aux utilisations faisant l'objet de dérogation UN أبلغ طرفان عن إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية، بعضها للاستخدامات كمواد وسيطة والباقي لاستخدامات معفاة.
    La République islamique d'Iran a produit un CD éducatif sur les besoins des femmes, qui est utilisé comme matériel didactique complémentaire. UN وأنتجت جمهورية إيران الإسلامية أقراص مدمجة تعليمية حول احتياجات المرأة كمواد تدريبية تكميلية.
    Le SPFO, ses sels et son précurseur, le fluorure de perfluorooctane sulfonyle (FSPFO), sont soumis à la procédure PIC dans la catégorie des produits chimiques industriels. UN أدرج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وسلفونات البيرفلوروكتان وسلفوناميدات البيرفلوروكتان وسلفونيلات البيرفلوروكتان في إجراء الموافقة المسبقة عن علم كمواد كيميائية صناعية.
    En outre, il sera procédé à des recherches appliquées et à des analyses, notamment en vue de formuler des recommandations visant à réduire les inégalités, qui seront diffusées au moyen de publications pouvant servir de référence aux pays de la région. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُجرى بحوث تطبيقية وتحليلات تشمل توصيات بخصوص كيفية الحد من التباينات، وستُعمّم من خلال منشورات تستخدمها البلدان كمواد مرجعية.
    Afin d'éviter les doubles emplois avec d'autres documents publiés par les organismes des Nations Unies, les prévisions économiques régionales semestrielles paraîtront comme supports techniques sur le site Web. UN لتلافي التداخل مع المنشورات الأخرى الصادرة عن كيانات الأمم المتحدة، ستصدر التوقعات الاقتصادية نصف السنوية عن المنطقة كمواد تقنية على صفحة اللجنة على شبكة الإنترنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more