Le Gouvernement sénégalais a nommé Mandiaye Niang pour remplacer Mme Vaz. | UN | ورشحت حكومة السنغال ماندييايي نيانغ ليحل محل القاضية فاز. |
La Commission a décidé aussi de nommer M. Uścinowicz membre du Comité de la confidentialité pour remplacer M. Jaoshvili. | UN | وقررت اللجنة أيضا تعيين السيد اوسينوفيتش عضوا في اللجنة المعنية بالسرية ليحل محل السيد جاوشفيلي. |
:: Une loi sur les ALPC est en voie d'être promulguée en remplacement du décret-loi en vigueur qui comporte des lacunes; | UN | :: يجري سن قانون بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ليحل محل المرسوم التشريعي المعمول به والذي تشوبه ثغرات. |
Le Secrétaire général a nommé M. Charles Duelfer président exécutif en remplacement de M. Pierce Corden et M. Terrence Taylor a remplacé M. Ron Manley en tant que membre de la Commission. | UN | فقد عين اﻷمين العام السيد تشارلز دولفر نائبا للرئيس التنفيذي ليحل محل السيد بيرس كوردن، وحل السيد تيرنس تايلور محل السيد رون مانلي في عضوية اللجنة. |
Je dois choisir un nouveau dtective pour prendre ma place. | Open Subtitles | أنا بحاجة لأن أحدد محققاً جديداً ليحل محلي |
L'Acte fondamental, qui a été adopté en lieu et place de la Constitution, ne peut garantir la jouissance de ces droits. | UN | أما القانون الأساسي الذي اعتمد ليحل محل الدستور فلا يمكن أن يكفل التمتع بهذه الحقوق. |
Halley a été ordonné par son roi de mener trois voyages océaniques, des expéditions scientifiques pour résoudre les problèmes de navigation de la navy, | Open Subtitles | تم أمر هالي من قبل ملكه ليقود ثلاثة رحلات عبر المحيط رحلات إستكشاف علمي ليحل مشاكل إبجار تواجه البحرية البريطانية |
La loi de 1999 sur la violence familiale a été adoptée afin de remplacer la loi correspondante de 1991 et d'offrir ainsi un recours juridique rapide et équitable aux victimes. | UN | قانون العنف العائلي، 1999 الذي أصدر ليحل محل قانون العنف المنزلي لعام 1991 بهدف تأمين سبيل انتصاف قانوني سريع وعادل لضحايا العنف العائلي. |
Un nouveau bâtiment, pour 28 militaires, a été achevé pour remplacer 4 conteneurs et un préfabriqué. | UN | مبنى جديد يستوعب 28 جنديا مشيد ليحل محل 4 مقطورات ومبنى سابق التجهيز |
Le Secrétaire général a annoncé que Lamberto Zannier (Italie) avait été nommé pour remplacer Joachim Rucker au poste de Représentant spécial. | UN | وأعلن الأمين العام تعيين لامبرتو زانيير من إيطاليا ليحل محل يواكيم روكر بصفته كممثل خاص للأمين العام. |
Des fonds ont été également alloués à la construction d'un nouveau centre de santé au camp de Bourj el-Chémali pour remplacer les anciens locaux. | UN | وتم توفير المال لبناء مركز صحي جديد في مخيم البرج الشمالي، ليحل محل المبنى السابق. |
Élection d'un membre du Comité des droits de l'homme, en remplacement d'Abdelfattah Amor, décédé le 2 janvier 2012 | UN | انتخاب عضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ليحل محل عبد الفتاح عمر الذي توفي في 2 كانون الثاني/يناير 2012 |
En 2007 et 2008, Oxfam a promu un nouvel accord sur les changements climatiques en remplacement du Protocole de Kyoto. | UN | وفي عامي 2007 و 2008، شجعت أوكسفام وضع اتفاق جديد بشأن تغير المناخ ليحل محل بروتوكول كيوتو. |
Compte tenu de cette promesse, je suis prêt à appuyer la demande russe tendant à nommer un juge permanent en remplacement du juge Egorov. | UN | ومع وضع هذا التعهد في الاعتبار، فإنني بالتالي أؤيد الطلب الروسي بتعيين قاضٍ دائم ليحل محل القاضي إيغوروف. |
Terminé. Parce qu'il y aura toujours une autre mule pour prendre leur place. | Open Subtitles | ما جاء بدون تعب، ذهب بدون تعب دوماً ما سيتواجد شخص ليحل محله |
Il a fallu 7 ans au monde entier pour se débarrasser de Rod Garrett et 15 minutes après, un nouveau surgit pour prendre sa place. | Open Subtitles | لقد استغرق العالم 7 سنوات ليتخلص من رود غاريت و بعد 15 دقيقة يظهر واحد جديد ليحل محله |
Conformément à l'article 55 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le communiqué ci-après a été publié par les soins du Secrétaire général en lieu et place d'un procès-verbal : | UN | وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أُصدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام ليحل محل محضر حرفي: |
Il n'y a personne d'autre vers qui me tourner pour résoudre ce crime. | Open Subtitles | ليس لدي شخص آخر أذهب اليه ليحل لي هذه القضية |
Après d'intenses consultations, un Conseil national a été créé le 14 juillet afin de remplacer le Conseil consultatif national. | UN | وبعد مشاورات مكثفة أنشىء المجلس الوطني في 14 تموز/يوليه ليحل محل المجلس الاستشاري الوطني. |
Ce nouveau projet de proposition, qui doit remplacer l'ancienne version, est reproduit en tant que document UNEP/OzL.Pro.21/3/Add.2. | UN | ويمكن الاطلاع على مشروع المقترح هذا الذي صمم ليحل محل النسخة القديمة في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.21/3/Add.2. |
En 1973, lorsque les Bahamas ont accédé à l'indépendance, l'Administrateur du territoire a été remplacé par un Gouverneur. | UN | وعندما استقلت جزر البهاما في عام 1973، ولِّي على لجزر تركس وكايكوس حاكمٌ ليحل محل القائم بإدارتها. |
Ce dernier n'ayant pas pu former son gouvernement, Camille Albert Vital a été nommé pour le remplacer. | UN | وحيث لم يتمكن هذا الأخير من تشكيل حكومته، جرى تعيين كاميل آلبير فيتال ليحل محله. |
Il nous a fourni une source d'énergie renouvelable non polluante et à bas prix qui a résolu la crise énergétique. | Open Subtitles | وفر لنا وسيلة رخيصة للاستبدال بشكل غير نهائي وقود خالي من التلوث ليحل أزمة الطاقة |
Le secrétariat exige également que le remplaçant remplisse une nouvelle demande. | UN | وتطلب الأمانة أيضا إلى الشخص المقترح ليحل محل المستفيد أن يملأ استمارة طلب جديدة. |
Aucun parti n'est donc en train de lui préparer le terrain pour qu'il remplace Mbusa Nyamwisi. | UN | وعليه فإن رئيسه لا يعده أي طرف ليحل محل مبوسا نيامويسي. |