"مخصصة لمنع" - Translation from Arabic to French

    • spécial sur la prévention d
        
    • spécial sur la question de la prévention
        
    • destinés au contrôle
        
    La délégation du Myanmar souhaiterait que la Conférence établisse cette année un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ووفدي يؤيد إنشاء لجنة مخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي هذا العام.
    Nous appuyons aussi la position du Groupe des 21 concernant l'établissement d'un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ونحن نؤيد أيضاً موقف مجموعة ال21 بشأن إنشاء لجنة مخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    L'Inde soutient également la position prise par le Groupe des 21 concernant l'établissement d'un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وإن الهند تدعم أيضاً الموقف الذي اتخذته مجموعة ال21 بشأن إنشاء لجنة مخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Nous engageons l'ensemble des délégations à jouer leur rôle respectif en vue de la reconstitution du comité spécial sur la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace, qui serait chargé d'examiner les moyens possibles de contribuer à la paix et à la sécurité internationales par un traité d'interdiction des armes spatiales. UN وإننا نهيب بالوفود كافة بأن ينهض كل منها بدوره في إتاحة المجال لإعادة إنشاء لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي لمناقشة ودراسة ما قد تقدمه معاهدة لحظر الأسلحة المقامة في الفضاء من مساهمة في السلم والأمن الدوليين.
    Il regrette également la publication du décret-loi no 0030 qui interdit à la ville de Manille d'allouer des fonds à l'achat de matériel et de médicaments destinés au contrôle artificiel des naissances (art. 2, 3, 6 et 17). UN كما تأسف اللجنة لإصدار الأمر التنفيذي رقم ٠٠٣٠ في مدينة مانيلا الذي يمنع دفع أموال لشراء مواد وأدوية مخصصة لمنع الحمل الاصطناعي (المواد ٢ و٣ و6 و17).
    Ma délégation soutient la proposition tendant à créer un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et à commencer des négociations en la matière. UN ويؤيد وفد المقترح الداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء والشروع في مفاوضات بشأن هذه المسألة.
    Ainsi, en 1985, la Conférence du désarmement a pris la décision de créer un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وهكذا اتخذ مؤتمر نزع السلاح، في عام ١٩٨٥، قرارا بإنشاء لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Nous considérons donc qu'il vaut mieux prévenir que guérir et que la création d'un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace revêt un caractère d'extrême urgence. (M. Akram, Pakistan) UN ومن ثم، فإننا نعتقد أن الوقاية خير من العلاج، وأن إنشاء لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي قد بات مسألة ملحة للغاية.
    Elle invite la Conférence du désarmement à réexaminer et à mettre à jour le mandat d'un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace afin de pouvoir en reconstituer un. UN ودعت مؤتمر نزع السلاح إلى إنجاز دراسته المتعلقة بالولاية واستكمالها وإنشاء لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Par conséquent, nous attachons une grande importance à l'établissement sans délai d'un Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et au démarrage de travaux de fond sur la question. UN وبناء عليه، نولي أهمية قصوى لإنشاء لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي دون إرجاء، وللشروع في الأعمال الموضوعية المتصلة بهذه المسألة.
    Selon la Chine, la Conférence du désarmement devrait rétablir rapidement un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace afin que des travaux de fond puissent être menés sur la question de la prévention de la militarisation de l'espace. UN وتؤمن الصين بأنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يسارع بإعادة إنشاء لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في موعد مبكر، حتى يتسنى القيام بالعمل الموضوعي المتعلق بمسألة تسليح الفضاء الخارجي.
    Grâce aux mesures de compromis importantes prises par les délégations russe et chinoise pour parvenir à un accord sur un programme de travail, il y a pratiquement accord sur un mandat mutuellement acceptable d'un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ونتيجة للخطوات الهامة صوب التوصل إلى حل وسط التي خطاها كل من وفد روسيا والصين من أجل الاتفاق على برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، تم الاتفاق عملياً على ولاية لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مقبولة من الجميع.
    Par conséquent, nous renouvelons l'appel lancé à la Conférence pour qu'elle créé un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace dûment mandaté pour mener à bien les négociations sur tous les aspects de la question. UN وبالتالي، نناشد المؤتمر مجددا أن ينشىء لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، تكون لديها ولاية مناسبة لإجراء المفاوضات ذات الصلة بجميع جوانبها.
    La Fédération de Russie est favorable au rétablissement, par la Conférence du désarmement, d'un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, qui serait chargé d'élaborer des arrangements pratiques spécifiques, susceptibles d'empêcher que l'espace proche de la Terre ne soit transformé en un nouveau champ clos de l'affrontement des puissances. UN والاتحاد الروسي يؤيد إعادة إنشاء مؤتمر نزع السلاح للجنة مخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي تُكلف بولاية إعداد ترتيبات عملية محددة تمنع تحويل الفضاء القريب من الأرض إلى حلبة جديدة للمواجهة بين القوى العظمى.
    L'absence d'un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace à la Conférence du désarmement n'a pas empêché pour autant, ces dernières années, d'avoir certains débats utiles engendrant des propositions que nous avons la responsabilité d'examiner et d'appliquer si besoin est. UN وعدم وجود لجنة مخصصة لمنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي في السنوات الأخيرة في مؤتمر نزع السلاح لم يحل دون إجراء بعض مناقشات قيّمة وإنتاج بعض مقترحات، ومن مسؤوليتنا أن ننظر في هذه المقترحات، وأن نعمل بها عند الاقتضاء.
    Pendant dix ans, de 1985 à 1994, comme l'ont rappelé les orateurs qui m'ont précédé, la Conférence a régulièrement reconstitué son Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, qui a accompli, notamment, un travail utile sur les principes, mais aussi une analyse des instruments existants et des mesures de transparence et de confiance. UN وعلى نحو ما ذُكِر في وقت سابق من هذا الصباح، فطيلة عشر سنوات، من عام 1985 إلى 1994، أنشأ المؤتمر لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، أنجزت عملاً مفيداً بشأن المبادئ، وبشأن إجراء تحليل للصكوك القائمة حالياً ولتدابير بناء الثقة وبناء الشفافية، من بين أمور أخرى.
    Le rétablissement d'un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace en vue de parvenir à une telle interdiction répondrait également à l'appel de l'Assemblée générale figurant dans sa résolution 58/36 et les suivantes. UN وبهدف تحقيق هذا الحظر، فإن إعادة إنشاء لجنة مخصصة لمنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي سوف تلبي أيضا نداء الجمعية العامة المتضمن في القرار 58/36 والقرارات السابقة له بشأن هذا الموضوع.
    Nous comprenons qu'avec la reconstitution sous cette forme, d'un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, il nous faudra convaincre ceux qui ont encore des doutes quant à la nécessité d'un nouvel accord sur cette question qu'un tel accord est justifié, qu'il est possible de le conclure et qu'il profiterait à tous. UN ونحن ندرك أننا بإعادة إنشاء لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بهذا الشكل، نحتاج إلى إقناع من لا يزالون يتشككون في ضرورة عقد اتفاق جديد بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بأن عقد اتفاق من هذا القبيل يعتبر أمراً مناسباً يمكن تحقيقه ومفيداً للجميع.
    C'est ainsi qu'en août 2003 nous avons indiqué que nous étions disposés à accepter le mandat d'un comité spécial sur la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace qui figure dans la proposition de cinq Ambassadeurs, et que nous étions prêts à nous associer au consensus sur cette proposition. UN وعليه، فقد أعربنا في آب/أغسطس 2003 عن استعدادنا لقبول الولاية المقرر إسنادها إلى لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي والواردة في مقترح السفراء الخمسة، كما أبدينا استعدادنا للانضمام إلى توافق الآراء بشأن ذلك المقترح.
    Il est certain que le Canada préférerait que la Conférence crée un comité spécial sur la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace, avec le mandat spécifié dans la proposition révisée des cinq Ambassadeurs et dans le < < document de réflexion > > . UN إن كندا لا تزال تفضل صراحة إنشاء لجنة مخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي في إطار مؤتمر نزع السلاح تسند إليها ولاية على النحو المنصوص عليه في اقتراح الوزراء الخمسة والورقة غير الرسمية المعنونة " غذاء الفكر " .
    Il regrette également la publication du décret-loi no 0030 qui interdit à la ville de Manille d'allouer des fonds à l'achat de matériel et de médicaments destinés au contrôle artificiel des naissances (art. 2, 3, 6 et 17). UN كما تأسف اللجنة لإصدار الأمر التنفيذي رقم ٠٠٣٠ في مدينة مانيلا الذي يمنع دفع أموال لشراء مواد وأدوية مخصصة لمنع الحمل المصطنع (المواد ٢ و٣ و6 و17).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more