"مشروع تجاري" - Translation from Arabic to French

    • entreprise commerciale
        
    • un projet commercial
        
    • propre entreprise
        
    • activité commerciale
        
    • un commerce
        
    • un projet industriel
        
    • commerces
        
    • une affaire
        
    • une activité
        
    Cependant, il n’y a pas de stimulants, tels que le versement de subventions, pour encourager les femmes qui désirent créer une entreprise commerciale. UN إلا أنه لا توجد حوافز، مثل اﻹعانات، للمرأة التي ترغب في بدء مشروع تجاري خاص بها.
    Les pièces justificatives fournies ne montrent pas en quoi les dépenses en question diffèrent des dépenses d'exploitation ordinaires supportées par une entreprise commerciale. UN ولا تبين اﻷدلة المقدمة كيف تختلف النفقات الخاصة التي تكبدتها شركة غالف كيبل والتي تطالب بشأنها بتعويضات عن النفقات العادية التي تكبدتها كجزء من مشروع تجاري جارٍ.
    :: Sukuk moucharaka, titre de propriété d'une fraction du capital d'une entreprise ou d'un projet commercial. UN :: صكوك المشاركة - هذه الصكوك تمثل ملكية جزئية لرأس مال مؤسسة تجارية خاصة أو مشروع تجاري خاص.
    – Offrir d’autres possibilités de prêt aux femmes qui souhaitent créer leur propre entreprise; UN ● مرافق إئتمان بديلة للمرأة التي ترغب في بدء مشروع تجاري خاص بها.
    iv) L'agriculture devait cesser d'être un mode de vie pour la majorité des agriculteurs africains et devenir une activité commerciale; UN `4` يجب أن تتحول الزراعة، بالنسبة إلى أكثرية المزارعين في أفريقيا، من أسلوب للحياة إلى مشروع تجاري.
    La France a organisé des formations individualisées pour les filles vivant en zone urbaine défavorisée et souhaitant créer ou reprendre un commerce. UN وفي فرنسـا، ينظم التدريب الفردي لفتيات المناطق الحضرية ذات الدخل المنخفض ممن يرغبن في إقامة أو إدارة مشروع تجاري.
    a) Établir des contacts avec des entreprises du pays hôte susceptibles d'exécuter un projet industriel avec un partenaire d'un pays en développement ou d'un pays à économie en transition ou de contribuer à un tel projet; UN (أ) إقامة صلات بالمنشآت الموجودة في البلدان المضيفة والمستعدة لدراسة مشروع تجاري مع شريك في بلد نام أو بلد ذي اقتصاد انتقالي أو المستعدة لتوفير مدخلات لمشروع من هذا القبيل؛
    Si la grève est déclenchée uniquement dans un ou plusieurs des établissements ou commerces, il faut que dans chacun d'entre eux la majorité des travailleurs concernés y soit favorable, à moins que les grévistes ne constituent la majorité de l'effectif total de l'entreprise; UN وإذا دُعي إلى إضراب في مؤسسة أو مشروع تجاري واحد أو أكثر، يجب على أغلبية العمال في تلك المؤسسة أو المشروع التجاري مساندة الإضراب، ما لم يكن المضربون يشكلون أغلبية مجموع القوى العاملة في الشركة؛
    Au Koweït, toute personne qui veut monter une affaire est tenue par la loi d'obtenir un permis du Ministère du commerce et de l'industrie. UN ويقتضي القانون الكويتي من أي شخص يرغب في بدء مشروع تجاري أن يحصل على ترخيص بذلك من وزارة التجارة والصناعة.
    L’Azerbaïdjan propose en outre que les pays concernés refusent aux intéressés la possibilité de se naturaliser, d’obtenir un permis de résidence, de travailler, de créer une entreprise commerciale ou un établissement de jeu et d’investir. UN فضلا عن ذلك، تقترح أذربيجان أن تقوم البلدان المعنية بعدم منح اﻷشخاص المعنيين إمكانية الحصول على الجنسية أو رخصة اﻹقامة أو العمل أو إقامة مشروع تجاري أو ناد للقمار، أو الاستثمار.
    c) dans le cadre de la vente, ou de la modification du régime de propriété ou du statut juridique, d’une entreprise commerciale d’où sont nées les créances cédées.” UN " )ج( التي تشكل جزءا من بيع مشروع تجاري انبثقت منه المستحقات المحالة ، أو تغيير ملكيته أو مركزه القانوني . "
    Or, comme toute bonne entreprise commerciale, la reconversion exigera des investissements importants sur une longue période, même si celle-ci sera plus courte que le temps qu'il a fallu pour créer une industrie de guerre permanente. UN ومع ذلك، وكأي مشروع تجاري جيد، سيتطلب التحويل استثماراً كبيراً خلال فترة طويلة من الوقت، لكن ليس بالطول الذي يستغرقه إنشاء صناعة دائمة للحرب.
    Finalement, il s'agit de la capacité et de la volonté des individus d'investir leurs capacités et bien souvent leurs moyens financiers dans le lancement d'une entreprise commerciale. UN وهو يتمثل في نهاية المطاف في قدرة الناس على وضع قدراتهم الخاصة، وأموالهم الخاصة في كثير من الأحيان، لبدء مشروع تجاري ورغبتهم في ذلك.
    Le soukouk moucharaka représente la propriété d'une fraction du capital d'une entreprise ou d'un projet commercial privé. UN 37 - وتمثل صكوك المشاركة ملكية جزئية كسرية في رأس مال نشاط أو مشروع تجاري خاص.
    43. L'organisation prévoit un projet commercial concernant un étang de quelque 150 hectares qui permettra de créer des emplois, d'engendrer des revenus élevés de manière durable et de promouvoir le développement local. UN 43- وأضاف أن مؤسسته تخطط لتنفيذ مشروع تجاري ينطوي على حوض مساحته نحو 150 هكتاراً كفيل باستحداث فرص عمل ودر إيرادات مرتفعة وعلى نحو مستدام والنهوض بالتنمية المحلية.
    293. Le chômeur peut demander à bénéficier d'une bourse pendant la période où il se prépare à créer sa propre entreprise. UN 293- وللعاطلين عن العمل الحق في تقديم طلب للحصول على منحة خلال فترة إعادة تدريبهم لبدء مشروع تجاري.
    Le programme aide les parents seuls à trouver du travail, à obtenir une formule de travail plus souple, à trouver une place dans un programme éducatif ou de formation ou à créer leur propre entreprise. UN وقد أبلغ المشاركون عن مستويات مرتفعة من الارتياح إلى الصفقة الجديدة للوالدين الوحيدين على إيجاد العمل، وتغيير ترتيبات عملهم وإيجاد مكان في برنامج تعليمي أو تدريبي، أو إقامة مشروع تجاري.
    iv) L'agriculture devait cesser d'être un mode de vie pour la majorité des agriculteurs africains et devenir une activité commerciale; UN ' 4` يجب أن تتحول الزراعة، بالنسبة إلى أكثرية المزارعين في أفريقيا، من أسلوب للحياة إلى مشروع تجاري.
    La deuxième interdit à tout détenu de se livrer à une activité commerciale. Open Subtitles التوجيه الثاني يمنع أي سجين من المشاركة في أيّ مشروع تجاري
    24. Le Comité a examiné la réclamation d'un requérant non koweïtien portant sur les pertes d'un commerce de papeterie et de fournitures de bureau au Koweït. UN 24- استعرض الفريق مطالبة قدمها صاحب مطالبة غير كويتي بالتعويض عن خسائر مشروع تجاري للأدوات واللوازم المكتبية في الكويت.
    a) Établir des contacts avec des entreprises du pays hôte susceptibles d'exécuter un projet industriel avec un partenaire d'un pays en développement ou d'un pays à économie en transition ou de contribuer à un tel projet; UN (أ) اقامة صلات مع المنشآت التجارية في البلدان المضيفة المستعدة لدراسة مشروع تجاري مع شريك في بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية أو المستعدة لتوفير مدخلات لمشروع من هذا القبيل؛
    Article 477 : Est également légale une grève déclenchée par un syndicat professionnel dans une ou plusieurs entreprises, établissements ou commerces, si elle a été approuvée en assemblée générale par 60 % des membres du syndicat. UN " المادة 477: يكون الإضراب قانونياً أيضاً إذا دعت إليه نقابة عمال في شركة أو مؤسسة أو مشروع تجاري أو أكثر وأقرّه 60 في المائة من أعضاء النقابة العمالية في اجتماع عام لها.
    Au Koweït, toute personne qui veut monter une affaire est tenue par la loi d'obtenir un permis du Ministère du commerce et de l'industrie. UN ويقتضي القانون الكويتي من أي شخص يرغب في بدء مشروع تجاري أن يحصل على ترخيص بذلك من وزارة التجارة والصناعة.
    Par exemple, il ne peut interdire l'usage du logiciel dans le cadre d'une activité professionnelle, ou en exclure l'usage pour la recherche génétique. UN على سبيل المثال لا يجوز أن يمنع الترخيص استخدام البرنامج في مشروع تجاري أو استخدامه لأغراض البحث في مجال الجينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more