| Le Bureau tient des consultations périodiques avec des représentants d'organisations de la société civile et leurs relations se sont révélées mutuellement bénéfiques. | UN | وأضاف قائلاً إن المكتب يجري مشاورات دورية مع ممثلي منظمات المجتمع المدني كما تبيّن أن علاقاتهم تحقق فوائد متبادلة. |
| Elle s'est aussi entretenue avec des représentants d'organisations internationales et régionales, notamment de la Ligue des États arabes. | UN | وتحدثت أيضاً مع ممثلي منظمات دولية وإقليمية، بما في ذلك جامعة الدول العربية. |
| Il a eu des entretiens avec des représentants d'organisations non gouvernementales, des membres du corps diplomatique, des fonctionnaires des Nations Unies et du Comité international de la Croix—Rouge (CICR). | UN | وتحدث مع ممثلي منظمات غير حكومية وممثلي الهيئات الدبلوماسية والأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
| Les délégués se sont également engagés dans un dialogue ouvert avec des représentants des organisations de la société civile et dans une discussion thématique interactive sur le processus de communication d'informations. | UN | وشارك المندوبون أيضا في حوار مفتوح مع ممثلي منظمات المجتمع المدني وفي مناقشة مواضيعية تفاعلية بشأن نتائج عملية الإبلاغ. |
| Les membres du Bureau ont également pris l'habitude d'informer les représentants des organisations de la société civile et de les consulter à l'occasion de leurs missions sur le terrain. | UN | وقد رسخ موظفو المكتب أيضا ممارسة إبلاغ ممثلي منظمات المجتمع المدني والتشاور معهم أثناء البعثات الميدانية. |
| 2. Échange avec les représentants d'organisations non gouvernementales | UN | 2 -تبادل آراء مع ممثلي منظمات غير حكومية |
| 24. Des programmes de préparation à la retraite devraient être mis en oeuvre au cours des années précédant la fin de la vie professionnelle, avec la participation des organisations représentatives des employeurs et des travailleurs et des autres organismes intéressés pour préparer les travailleurs âgés à faire face à leur nouvelle vie. | UN | ٤٢- وينبغي، في السنوات التي تسبق التقاعد، تنفيذ برامج اﻹعداد للتقاعد، بمشاركة ممثلي منظمات أصحاب العمل والعمال وغيرها من الهيئات المعنية، من أجل إعداد العمال كبار السن لمواجهة وضعهم الجديد. |
| Le Représentant spécial a eu plusieurs réunions avec des représentants d'organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وعقد الممثل الخاص عدة اجتماعات مع ممثلي منظمات غير حكومية عاملة في مجال حقوق الإنسان. |
| Il regroupait des experts, des représentants de services publics et d'ONG ainsi que des représentants d'organisations internationales. | UN | وتتألف اللجنة من خبراء وممثلين للإدارات الحكومية ومن منظمات غير حكومية وكذلك من ممثلي منظمات دولية. |
| En outre, des réunions ont été tenues avec des représentants d'organisations non gouvernementales et des experts agissant au plan international. | UN | وعقدت كذلك اجتماعات مع ممثلي منظمات غير حكومية دولية ومع فرادى الخبراء. |
| Une série de réunions ont ainsi été tenues avec des représentants d'organisations de la société civile au siège de l'Institut en République dominicaine. | UN | وبهذا الخصوص عُقدت سلسلة من الاجتماعات مع ممثلي منظمات المجتمع المدني في مقر المعهد بالجمهورية الدومينيكية. |
| Elle a aussi rencontré des représentants d'organisations de la société civile et de diverses communautés. | UN | كما اجتمعت بعدد من ممثلي منظمات المجتمع المدني والمجتمع المحلي. |
| Plusieurs délégations ainsi que des représentants d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales y ont assisté. | UN | وقد حضرها العديد من الوفود فضلا عن ممثلي منظمات دولية ومنظمات غير حكومية. |
| Les ateliers ont été suivis par 280 personnes regroupant des représentants des organisations de la société civile, des jeunes, des femmes et des responsables locaux. | UN | حلقة عمل، حضرها ما مجموعه 280 مشاركا من ممثلي منظمات المجتمع المدني والشباب والنساء وقادة المجتمعات المحلية |
| Elle a considéré à nouveau qu’il serait utile, à l’occasion de l’adoption de politiques visant à protéger les droits des travailleurs migrants, que les gouvernements bénéficiaient de l’expérience des représentants des organisations de travailleurs migrants. | UN | وأشارت مجددا إلى أنها ترى أن من المفيد بالنسبة للحكومات، لدى اعتمادها سياسات ترمي إلى حماية حقوق العمال المهاجرين، أن تستعين بخبرة ممثلي منظمات العمال المهاجرين. |
| En même temps, nous organisons régulièrement des réunions avec les représentants des organisations de migrants pour leur permettre de fournir un apport à l'élaboration des politiques. | UN | وفي نفس الوقت تقوم هولندا بتنظيم اجتماعات منتظمة مع ممثلي منظمات المهاجرين لتمكنهم من الإسهام في وضع السياسات. |
| représentants d'organisations de la société civile au niveau des comtés ont reçu une formation. | UN | جرى تدريب ممثلي منظمات المجتمع المدني بالمقاطعات |
| Elle a par ailleurs eu toute une série d'entretiens officieux avec les représentants d'organisations de défense des droits de l'homme et d'établissements universitaires. | UN | وبالموازاة مع هذه الاجتماعات، أجرت المقررة الخاصة سلسلة من اللقاءات غير الرسمية مع ممثلي منظمات لحقوق الإنسان ومؤسسات أكاديمية. |
| 24. Des programmes de préparation à la retraite devraient être mis en oeuvre au cours des années précédant la fin de la vie professionnelle, avec la participation des organisations représentatives des employeurs et des travailleurs et des autres organismes intéressés pour préparer les travailleurs âgés à faire face à leur nouvelle vie. | UN | ٤٢- وينبغي، في السنوات التي تسبق التقاعد، تنفيذ برامج اﻹعداد للتقاعد، بمشاركة ممثلي منظمات أصحاب العمل والعمال وغيرها من الهيئات المعنية، من أجل إعداد العمال كبار السن لمواجهة وضعهم الجديد. |
| Ces normes sont fixées par les organes administratifs centraux ou les organes de l'administration publique locale avec la participation de représentants des organismes publics de personnes handicapées. | UN | وتتولى تحديد هذه الظروف هيئات الإدارة المركزية أو هيئات الإدارة العامة المحلية بمشاركة ممثلي منظمات المعوقين العامة. |
| Des informations faisant état de la participation de représentants d'organisations extrémistes musulmanes étrangères à la planification de ces crimes ont été reçues et on procède actuellement à leur vérification. | UN | ووردت معلومات تفيد بمشاركة ممثلي منظمات إسلامية متطرفة أجنبية في التخطيط لهذه الجرائم، ويجري التأكد من هذه المعلومات. |
| Organisation de 3 ateliers de renforcement des capacités à l'intention de 100 représentants d'organismes issus de la société civile et de 4 stages de formation à l'intention de 350 personnes, en vue de favoriser la participation des femmes à la vie politique | UN | تنظيم ثلاث حلقات عمل لبناء القدرات، لما مجموعه 100 من ممثلي منظمات المجتمع المدني، وأربعة برامج تدريبية لما مجموعه 350 شخصاً، من أجل تعزيز المشاركة السياسية للمرأة |