Il existe selon nous un formidable potentiel de coopération entre le Forum et l'ONU, surtout dans les domaines de la diplomatie préventive et de la consolidation de la paix. | UN | إننا نرى إمكانية كبيرة لتعاون أوثق بين المنتدى الإقليمي لمنظمة دول جنوب شرقي آسيا والأمم المتحدة، ليس على الأقل في ميادين الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام. |
Ses travaux s'étaient conclus par la publication d'une déclaration de fond de la présidence demandant au Secrétaire général de procéder à une analyse et de pré-senter des recommandations sur le renforcement des capacités de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de la diplomatie préventive, du rétablissement de la paix et du maintien de la paix. | UN | وانتهت بإصدار بيان رئاسي هام طلب إلى الأمين العام إعداد تحليل وتقديم توصيات بشأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام. |
Depuis sa création, ce comité s’est employé à élaborer et à promouvoir des mesures dans les domaines de la diplomatie préventive et de l’instauration et de la consolidation de la paix. | UN | ومنذ إنشائها، شاركت اللجنة الاستشارية الدائمة في وضع وتعزيز التدابير في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام. |
3B.4 En mars 1993, des mesures ont été prises pour réorganiser ledit secteur de manière à permettre au Département de renforcer ses capacités en matière de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix, qui sont ses objectifs fondamentaux. | UN | ٣ باء-٤ وفي آذار/مارس ١٩٩٣ اتخذت خطوات ﻹعادة تنظيم هذا الجزء من إدارة الشؤون السياسية من أجل تعزيز قدرتها في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم اللذين ينبغي أن يكونا موضع التركيز الرئيسي ﻷعمالها. |
3B.4 En mars 1993, des mesures ont été prises pour réorganiser ledit secteur de manière à permettre au Département de renforcer ses capacités en matière de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix, qui sont ses objectifs fondamentaux. | UN | ٣ باء-٤ وفي آذار/مارس ١٩٩٣ اتخذت خطوات ﻹعادة تنظيم هذا الجزء من إدارة الشؤون السياسية من أجل تعزيز قدرتها في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم اللذين ينبغي أن يكونا موضع التركيز الرئيسي ﻷعمالها. |
Ses travaux s'étaient conclus par la publication d'une déclaration de fond de la présidence demandant au Secrétaire général de procéder à une analyse et de présenter des recommandations sur le renforcement des capacités de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de la diplomatie préventive, du rétablissement de la paix et du maintien de la paix. | UN | وانتهت بإصدار بيان رئاسي هام طلب إلى الأمين العام إعداد تحليل وتقديم توصيات بشأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام. |
Depuis sa création, ce comité s'est employé à élaborer et à promouvoir des mesures dans les domaines de la diplomatie préventive et de l'instauration et de la consolidation de la paix. | UN | ومنذ إنشائها، شاركت اللجنة الاستشارية الدائمة في وضع وتعزيز التدابير في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام. |
Les avantages comparatifs de l'OSCE résident dans les domaines de la diplomatie préventive, de la gestion des crises, de la prévention des conflits et du relèvement après les conflits, ainsi que dans sa capacité de réagir et de faire rapidement et efficacement face à des situations de crise. | UN | وتكمن الميزة النسبية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ميادين الدبلوماسية الوقائية وإدارة اﻷزمات ومنع الصراعات وتسوية الصراعات، علاوة على قدرتها على الاستجابة والتفاعل بسرعة وكفاءة مع حالات اﻷزمات. |
Conscients de l'importante contribution que le personnel des Nations Unies et le personnel associé apportent aux efforts des Nations Unies dans les domaines de la diplomatie préventive, du rétablissement, du maintien et de la consolidation de la paix et des opérations humanitaires et autres, | UN | وإذ تعترف بالمساهمة الهامة التي يقدمها موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها فيما يتعلق بجهود اﻷمم المتحدة في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم والعمليات اﻹنسانية وغيرها من العمليات، |
Conscients de l'importante contribution que le personnel des Nations Unies et le personnel associé apportent aux efforts des Nations Unies dans les domaines de la diplomatie préventive, du rétablissement, du maintien et de la consolidation de la paix et des opérations humanitaires et autres, | UN | وإذ تعترف بالمساهمة الهامة التي يقدمها موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها فيما يتعلق بجهود اﻷمم المتحدة في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم والعمليات اﻹنسانية وغيرها من العمليات، |
Conscients de l'importante contribution que le personnel des Nations Unies et le personnel associé apportent aux efforts des Nations Unies dans les domaines de la diplomatie préventive, du rétablissement, du maintien et de la consolidation de la paix et des opérations humanitaires et autres, | UN | وإذ تعترف بالمساهمة الهامة التي يقدمها موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها فيما يتعلق بجهود اﻷمم المتحدة في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم والعمليات اﻹنسانية وغيرها من العمليات، |
< < Le Conseil se félicite des progrès considérables accomplis ces dernières années pour ce qui est d'affiner et de renforcer les moyens de l'Organisation en matière de diplomatie préventive, de rétablissement de la paix, de maintien de la paix et de consolidation de la paix et s'engage à continuer de concourir à adapter ces outils à l'évolution des circonstances. | UN | " ويرحب المجلس بما أحرز من تقدم ملحوظ في تحسين قدرات الأمم المتحدة في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام وتعزيزها في السنوات الأخيرة، ويتعهد بمواصلة المساهمة في تكييف هذه الأدوات مع الظروف المتغيرة. |
Le Conseil constate que, pour s'acquitter de cette mission, force lui est de réexaminer et d'adapter constamment ses pratiques en matière de diplomatie préventive ainsi que d'établissement, de maintien et de consolidation de la paix. > > | UN | ويسلم المجلس كذلك بأن النجاح في إنجاز هذه المهمة يتطلب المواظبة على التفكير في الممارسات التي يتبعها في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام والمواءمة بينها " . |
Le Conseil se félicite des progrès considérables accomplis ces dernières années pour ce qui est d'affiner et de renforcer les moyens de l'Organisation en matière de diplomatie préventive, de rétablissement de la paix, de maintien de la paix et de consolidation de la paix et s'engage à continuer de concourir à adapter ces outils à l'évolution des circonstances. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بما أُحرز من تقدم ملحوظ في تحسين قدرات الأمم المتحدة وتعزيزها في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظه وبنائه في السنوات الأخيرة، ويتعهد بمواصلة المساهمة في مواءمة تلك الأدوات للظروف المتغيرة. |
Le Conseil constate que, pour s'acquitter de cette mission, force lui est de réexaminer et d'adapter constamment ses pratiques en matière de diplomatie préventive ainsi que d'établissement, de maintien et de consolidation de la paix. > > | UN | ويسلم مجلس الأمن كذلك بأن النجاح في إنجاز تلك المهمة يتطلب عملية مستمرة من التفكر ومواءمة الممارسات في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظه وبنائه " . |
47. Le Programme pour une culture de la paix est une initiative majeure que l'UNESCO a lancée en réponse à l'appel à l'action adressé en matière de diplomatie préventive et de consolidation de la paix, aux institutions spécialisées. | UN | ٤٧ - أما برنامج ثقافة السلام فهو مبادرة رئيسية من جانب منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكـو( تستجيـب للنـداء الموجـه للوكـالات للعمـل فــي ميادين الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم. |