"مياه صالحة للشرب" - Translation from Arabic to French

    • l'eau potable
        
    • d'eau potable
        
    • l'approvisionnement en eau potable
        
    • une eau potable
        
    • l'eau salubre
        
    Seulement 48 % de la population a accès à l'eau potable. UN ولا يحصل على مياه صالحة للشرب سوى 48 في المائة من السكان.
    :: Assurer aux pauvres un accès régulier et sûr à l'eau potable et à l'assainissement. UN :: كفالة حصول الفقراء على مياه صالحة للشرب ومرافق صحية
    Près du quart de la population n'a toujours pas accès à l'eau potable. UN ولا يزال ربع السكان تقريبا لا يحصلون على مياه صالحة للشرب.
    Elle rappelle qu'un habitant sur sept de la planète ne dispose pas d'eau potable. UN ولفتت الانتباه إلى أن أكثر من فرد واحد من كل سبعة أشخاص على الأرض لا يحصل على مياه صالحة للشرب.
    Par ailleurs, nous engagerons les ressources requises pour assurer l'approvisionnement en eau potable des communautés des Premières Nations. UN ونحن في طور تخصيص ما يلزم من موارد لتأمين مياه صالحة للشرب في المجتمعات المحلية للأمم الأولى.
    Onze pour cent des logements urbains et 74 % des logements ruraux n'ont pas l'eau potable. UN و١١ في المائة من المساكن في المناطق الحضرية و٤٧ في المائة في المناطق الريفية لا تتوافر فيها مياه صالحة للشرب.
    techniques. La recherche est également en cours ainsi que le développement en matière de dessalement nucléaire pour produire à bas prix de l'eau potable. UN هناك أيضا بحوث وتطورات جارية في ميدان إزالة الملوحة من المياه، باستخدام التقنيات النووية ﻹنتاج مياه صالحة للشرب على نحو تنافسي.
    L'accès à l'assainissement et à l'eau potable devraient être inclus dans les services de santé; UN وينبغي أن تتوفر في مرافق خدمات الرعاية الصحية مياه صالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي؛
    Les membres de Grail étudient les moyens de faire en sorte que tous les habitants puissent se procurer de l'eau potable sans avoir à parcourir de longues distances à pied. UN ويلتمس أعضاء هذه المنظمة السبل لتوفير مياه صالحة للشرب للجميع دون أن يتطلب جلبها عناء السير لأميال.
    Une technique de dessalement, pour produire de l'eau potable en quelques secondes. Open Subtitles أسلوب تحلية قادر على إنتاج مياه صالحة للشرب خلال ثوانٍ
    Un tiers seulement des logements ruraux sont jugés acceptables eu égard aux conditions d'habitabilité, 64 % sont surpeuplés, 33 % n'ont pas l'eau potable et 41 % n'ont pas de système d'assainissement. UN وثلث هذه المساكن فقط هي التي يمكن اعتبارها مقبولة من حيث ظروف السكن، ويعاني 64 في المائة منها من مشاكل التكدس، و33 في المائة منها ليس لديها مياه صالحة للشرب و41 في المائة منها ليس لديها مرافق إصحاح.
    En Autriche, nous avons renversé la tendance : dans mon pays, l'air est propre, et les eaux de la plupart de nos rivières et de tous nos lacs ont la qualité de l'eau potable. UN وقد توصلنا في النمسا إلى نقطة التحول، فالهواء في بلدي نظيف، والمياه التي تجري في معظم أنهارنا وفي كل بحيراتنا مياه صالحة للشرب.
    Cependant, il ne saurait y avoir de paix ni de stabilité internationales si les gens sont malheureux, s'ils n'ont rien à manger ou n'ont pas de quoi se vêtir, s'ils n'ont pas accès à l'eau potable et n'ont pas d'abri pour se protéger des mauvaises conditions climatiques. UN ومع ذلك، لن يتحقق السلام والاستقرار الدوليين إذا كان الناس غير راضين، وإذا لم يكن لديهم أي طعام أو ملابس، وإذا لم يكن لديهم مياه صالحة للشرب أو مأوى يحميهم من الظروف المناخية السيئة.
    Cependant, si l'on tient compte du fait que cette eau pourrait être souillée au cours des différentes manipulations effectuées lors du transport et de la conservation, la proportion des ménages non pauvres consommant de l'eau potable devient plutôt faible. UN غير أنه ومع مراعاة إمكانية تعرض هذه المياه للتلوث أثناء عمليات المعالجة التي تتم خلال النقل والتخزين، فإن نسبة الأسر المعيشية التي تستهلك مياه صالحة للشرب ستصبح حينها نسبة ضئيلة.
    Même l'accès à l'eau potable a souffert du manque de pièces de rechange et d'éléments pour le matériel fabriqué aux États-Unis. UN 12 - كما أن فرص الحصول على مياه صالحة للشرب تأثرت بسبب نقص قطع الغيار ومكونات المعدات المصنوعة في الولايات المتحدة الأمريكية.
    À cet égard, nous avons pris un certain nombre d'initiatives qui s'inscrivent toutes dans l'optique des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) consistant à réduire de moitié d'ici à 2015 la proportion de personnes qui n'ont pas un accès durable à l'eau potable et à réduire la mortalité infantile. UN وفي هذا الصدد، اتخذنا مبادرات، تتسق كلها مع الأهداف الإنمائية للألفية، المتمثلة في خفض عدد الذين يعيشون من دون مياه صالحة للشرب ومتوفرة دائما بمعدل النصف بحلول عام 2015 والحد من وفيات الأطفال.
    Une évaluation a été gérée conjointement par l'UNICEF et le Gouvernement néerlandais sur l'impact du programme du Mozambique visant à augmenter d'un million le nombre de personnes qui ont accès à l'eau potable et à un assainissement sûr. UN اشتركت اليونيسيف مع حكومة هولندا في إدارة تقييم بشأن أثر برنامج موزامبيق لزيادة عدد السكان الذين يمكنهم الحصول على مياه صالحة للشرب والصرف الصحي لمليون نسمة.
    Au plan national, plus de 8 ménages sur 10 peuvent accéder à une source d'eau potable dans un rayon de 1 kilomètre. UN وعلى الصعيد الوطني، يمكن لثماني أسر معيشية من عشر أسر أن تصل إلى مصدر مياه صالحة للشرب على بعد كيلو متر واحد من مسكنها.
    La pluie noire arrivera en première. Puis il n'y aura plus d'eau potable. Open Subtitles في بادئ الأمر سيهطل مطر أسود لن تكون هنالك مياه صالحة للشرب
    Objectif 4 : De nombreux clubs Rotary ont contribué à réduire la mortalité infantile par la fourniture d'eau potable, de suppléments alimentaires et de soins médicaux. UN الهدف 4: ساعدت كثير من مشاريع الروتاري في تقليل وفيات الأطفال من خلال تقديم مياه صالحة للشرب ومكملات التغذية والرعاية الصحية.
    Afin d'assurer l'approvisionnement en eau potable du personnel civil et militaire de la MONUC en poste dans des endroits reculés, le montant prévu à cette rubrique comprend également un crédit de 1 035 000 dollars pour l'acquisition de matériel de purification, de mise en bouteilles et de distribution de l'eau. UN 75 - ولغرض توفير مياه صالحة للشرب للأفراد العسكريين والموظفين المدنيين بالبعثة المتمركزين في مناطق نائية يشمل الاعتماد المخصص لهذا البند أيضاً مبلغاً قدره 000 035 1 دولار من أجل توفير شبكات لتنقية المياه وتعبئتها في زجاجات وتوزيعها.
    Cette situation résulte du fait que seulement une faible partie des habitants, en particulier dans les pays en développement, a accès à une eau potable et à des structures d'assainissement adéquates. UN وهذه العواقب ناجمة عن أن عدداً محدوداً فقط من الناس، لا سيما في البلدان النامية، لديه إمكانية الحصول على مياه صالحة للشرب وخدمات إصحاح كافية.
    Ils doivent garantir l'accès à des services de santé appropriés mais considérer aussi d'autres facteurs déterminants de la santé tels que l'accès à l'eau salubre et potable et aux aliments sains. UN وعليها أن تضمن تيسر الحصول على خدمات ملائمة للرعاية الصحية وتواجه سائر محددات الصحة الكامنة مثل توفير مياه صالحة للشرب وأغذية مأمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more