"وأعربت لجنة مناهضة التعذيب" - Translation from Arabic to French

    • le Comité contre la torture
        
    • le CAT
        
    le Comité contre la torture s'est également dit préoccupé par le nombre limité de centres de détention provisoire pour les délinquants mineurs et les mauvaises conditions de vie dans ces établissements. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء قلة عدد إصلاحيات الأحداث الجانحين، وتدهور أوضاعها.
    le Comité contre la torture a exprimé des préoccupations similaires. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن شواغل مماثلة.
    41. le Comité contre la torture s'est dit préoccupé par les informations sur les restrictions présumées au droit à un examen par un médecin légiste indépendant en cas de décès en détention. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء القيود المزعومة على إجراء فحص طبي شرعي مستقل في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    le Comité contre la torture a exprimé des préoccupations au sujet de la situation des peuples autochtones dans ses observations finales concernant le Guatemala. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب في ملاحظاتها الختامية بشأن غواتيمالا عن القلق إزاء حالة الشعوب الأصلية.
    le Comité contre la torture s'est dit préoccupé par les décès en détention. UN 33- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن انزعاجها لحدوث حالات وفيات في الحبس.
    le Comité contre la torture s'est dit préoccupé par la violence sexiste, en particulier la violence intrafamiliale et sexuelle. UN 37- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها بشأن انتشار ظاهرة العنف الجنساني، ولا سيما العنف المنزلي والجنسي.
    le Comité contre la torture était préoccupé par les allégations relatives à la pratique de la torture, en particulier dans des lieux non officiels de détention. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة باستخدام التعذيب، ولا سيما في أماكن الاحتجاز غير الرسمية.
    le Comité contre la torture était préoccupé par les informations selon lesquelles des détenues seraient harcelées et violentées par les gardiens. UN 40- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء ادعاءات تعرض النساء المحتجزات لتحرش الحراس الذكور وعنفهم الجنسي.
    le Comité contre la torture a jugé inquiétantes les informations selon lesquelles les juges refuseraient, dans bien des cas, de tenir compte des indices visibles des tortures et mauvais traitements subis par les détenus. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن رفض القضاة، في كثير من الحالات، التعامل مع أدلة مرئية على تعرض محتجزين للتعذيب وسوء المعاملة.
    le Comité contre la torture s'est déclaré préoccupé par la réticence de la police à enquêter sur de tels actes de violence contre les Roms. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها حيال الادعاء بتقاعس الشرطة عن التحقيق في أعمال العنف هذه التي تمارس ضد الروما.
    le Comité contre la torture s'est déclaré préoccupé par la réticence dont semblait faire preuve la police pour enquêter sur de tels actes de violence contre les Roms. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها بشأن زعم رفض الشرطة التحقيق في أعمال العنف تلك الممارسة ضد جماعة الروما.
    le Comité contre la torture a exprimé des préoccupations et formulé des recommandations similaires. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن دواعي قلق مماثلة وقدمت توصيات مماثلة(133).
    le Comité contre la torture était préoccupé par les informations selon lesquelles l'Arménie restait un pays d'origine et de destination pour la traite des femmes et des filles. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء تقارير تفيد بأن أرمينيا لا تزال من بلدان المصدر والمقصد للنساء والفتيات لأغراض الاتجار.
    le Comité contre la torture s'est déclaré préoccupé par le fait que quatre des cinq organismes chargés d'examiner les allégations concernant des exécutions extrajudiciaires imputées à des membres de la police étaient constitués de policiers. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها من أن أربع من الهيئات الخمس المعنية بتلقي الشكاوى المتعلقة بالقتل خارج نطاق القضاء التي يرتكبها أفراد الشرطة هي هيئات تابعة للشرطة.
    34. le Comité contre la torture demeurait préoccupé par les conditions de détention et par le fait que les prisons aient un caractère militaire. UN 34- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء ظروف الاحتجاز والطابع العسكري للسجون.
    45. le Comité contre la torture s'est déclaré préoccupé par le fait que Cuba n'offre pas à tous les détenus toutes les garanties fondamentales dès le début de la détention. UN 45- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لأن كوبا لا توفر جميع الضمانات القانونية لجميع السجناء منذ بداية الاحتجاز.
    9. le Comité contre la torture a regretté que la Commission nationale des droits de l'homme (CNDH) ne réponde pas aux critères définis dans les Principes de Paris. UN 9- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن أسفها لعدم امتثال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس.
    25. le Comité contre la torture a constaté avec préoccupation que les autorités ne faisaient pas respecter dans la pratique le droit des personnes privées de liberté d'avoir rapidement accès à un avocat dès leur placement en détention. UN 25- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها حيال عدم كفالة حق المحرومين من حريتهم في الاستعانة بمحامٍ فور احتجازهم.
    28. le Comité contre la torture était préoccupé par les bizutages dans les forces armées, effectués par des officiers ou avec leur consentement exprès ou tacite ou leur approbation, pratique qui serait à l'origine de suicides et de décès. UN 28- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء ممارسة الإنهاك في القوات المسلحة من قبل الضباط أو برضاهم أو بقبولهم الضمني أو بموافقتهم، وهي ممارسة أدت إلى انتحار أفراد من القوات المسلحة وموتهم.
    le Comité contre la torture était préoccupé par le surpeuplement de certaines prisons. UN 25- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء الاكتظاظ في بعض السجون.
    49. En 2008, le CAT s'est dit préoccupé par la lenteur toujours excessive de la procédure de détermination du statut de réfugié. UN 49- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب في عام 2008 عن قلقها إزاء استمرار حالات التأخر المفرط في البت في مركز اللاجئ(128).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more