"واتفاقية امتيازات" - Translation from Arabic to French

    • la Convention sur les privilèges et immunités
        
    • et la Convention sur les privilèges
        
    • de la Convention sur les privilèges
        
    Rappelant les dispositions de la Charte relatives aux privilèges et immunités ainsi que la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, en tant qu'elles s'appliquent aux opérations des Nations Unies et aux personnes y participant, UN وإذ يشير إلى أحكام الميثاق المتعلقة بالامتيازات والحصانات، واتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها التي تنطبق على عمليات اﻷمم المتحدة واﻷشخاص المشتركين في تلك العمليات،
    iii) Promouvoir les Articles 104 et 105 de la Charte, la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, les accords de siège conclus avec les États-Unis d'Amérique et autres pays hôtes, et en faire respecter les dispositions; UN `3 ' تعزيز وكفالة احترام المادتين 104 و 105 من الميثاق، واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، واتفاقات المقر المعقودة مع الولايات المتحدة الأمريكية والحكومات المضيفة الأخرى؛
    III. La Charte des Nations Unies et la Convention sur les privilèges et immunités UN ثالثا - ميثاق اﻷمم المتحدة واتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها
    III. La Charte des Nations Unies et la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies UN ثالثا - ميثاق اﻷمم المتحدة واتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها
    Ils ont demandé à tous les États Membres qui ne l’ont pas encore fait de ratifier la Convention des Nations Unies de 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, et la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN ودعوا جميع الدول اﻷعضاء التي لم تصدق بعد على اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها واتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها، لعام ١٩٩٤ إلى القيام بذلك.
    De plus, il conviendrait de fournir à l'UNRWA des informations sur les membres de son personnel détenus en captivité et de lever les restrictions qui entravent ses activités et ses déplacements, conformément aux résolutions pertinentes de l'ONU et à la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN علاوة على ذلك، ينبغي تزويد الوكالة بمعلومات عن موظفيها المحتجزين، ورفع القيود التي تعوق أنشطة الوكالة وتنقلها، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    À cet égard, l'intégrité de l'Accord de siège, de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques et de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies doit être préservée. UN وأشار في هذا الصدد إلى وجوب الحفاظ على سلامة اتفاق المقر واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    x) Activités visant à favoriser le respect des Articles 104 et 105 de la Charte, de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, et des accords de siège conclus avec les États-Unis d'Amérique et d'autres pays hôtes; UN ' 10` تعزيز احترام المادتين 104 و 105 من الميثاق، واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، واتفاقات المقر المعقودة مع الولايات المتحدة الأمريكية والحكومات المضيفة الأخرى؛
    x) Activités visant à favoriser le respect des Articles 104 et 105 de la Charte, de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies et des accords de siège conclus avec les États-Unis d'Amérique et d'autres pays hôtes; UN ' 10` تعزيز احترام المادتين 104 و 105 من الميثاق، واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، واتفاقات المقر المعقودة مع الولايات المتحدة الأمريكية والحكومات المضيفة الأخرى؛
    Insistant sur la nécessité de respecter, en ce qu'elles s'appliquent aux opérations des Nations Unies et à ceux qui y participent, les dispositions de la Charte concernant les privilèges et immunités, ainsi que celles de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, UN وإذ يشدد على ضرورة احترام أحكام الميثاق المتعلقة بالامتيازات والحصانات، واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، من ناحية انطباقها على عمليات الأمم المتحدة وعلى الأشخاص المشاركين في تلك العمليات،
    Insistant sur la nécessité de respecter, en ce qu'elles s'appliquent aux opérations des Nations Unies et à ceux qui y participent, les dispositions de la Charte concernant les privilèges et immunités, ainsi que celles de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, UN وإذ يشدد على ضرورة احترام أحكام الميثاق المتعلقة بالامتيازات والحصانات، واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، من ناحية انطباقها على عمليات الأمم المتحدة وعلى الأشخاص المشاركين في تلك العمليات،
    Soulignant la nécessité de respecter les dispositions de la Charte concernant les privilèges et immunités et la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, en tant qu'elles s'appliquent aux opérations des Nations Unies et à ceux qui y participent, UN وإذ يشدد على ضرورة احترام أحكام الميثاق المتعلقة بالامتيازات والحصانات، واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، من ناحية انطباقها على عمليات الأمم المتحدة وعلى الأشخاص المشاركين في تلك العمليات،
    Soulignant la nécessité de respecter les dispositions de la Charte concernant les privilèges et immunités et la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, en tant qu'elles s'appliquent aux opérations des Nations Unies et à ceux qui y participent, UN وإذ يشدد على ضرورة احترام أحكام الميثاق المتعلقة بالامتيازات والحصانات، واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، من ناحية انطباقها على عمليات الأمم المتحدة وعلى الأشخاص المشاركين في تلك العمليات،
    La Chine respectera également les dispositions des traités internationaux auxquels elle est déjà partie, y compris la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques et la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN وستتقيد الصين أيضا بأحكام المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها، بما فيها اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Enfin, M. Requeijo souligne combien il importe que le Comité consulte en permanence le pays hôte sur les questions qui se posent en relation avec l'Accord de Siège et la Convention sur les privilèges et immunités de l'Organisation des Nations Unies. UN واختتم كلمته بقوله إنه من المهم أن تُبَلِّغ اللجنة البلد المضيف بصفة مستمرة بالمسائل التي تنشأ فيما يتعلق باتفاق المقر واتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة.
    Cela représente une violation flagrante du droit international et de la Charte des Nations Unies, ainsi que des résolutions de l'Assemblée générale, de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies de 1946 et de la quatrième Convention de Genève de 1949. UN وهذا انتهاك فاضح لمعايير القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وكذلك قرارات الجمعية العامة واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946، واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949.
    Avis juridiques écrits sur diverses questions relatives à la Charte, à la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, aux accords internationaux et à d'autres instruments du droit international. UN صياغة فتاوى بشأن مختلف المسائل التي تثار في إطار الميثاق، واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، والاتفاقات الدولية وغيرها من صكوك القانون الدولي.
    viii) Activités visant à favoriser le respect des Articles 104 et 105 de la Charte, de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, des accords de siège conclus avec les États-Unis d'Amérique et d'autres pays hôtes; UN ' 8` تعزيز احترام المادتين 104 و 105 من الميثاق، واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، واتفاقات المقر المعقودة مع الولايات المتحدة الأمريكية والحكومات المضيفة الأخرى؛
    Israël devrait respecter la Charte et la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies et ne devrait en aucun cas faire obstacle au travail du Bureau du Registre des dommages ni à la liberté de déplacement et au libre accès de son personnel. UN وعلى إسرائيل أن تحترم الميثاق واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، وعليها ألا تعوق أو تعرقل بأي شكل من الأشكال عمل مكتب سجل الأضرار أو تنقل موظفي المكتب أو إمكانية وصولهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more