"والتعاون فيما بين بلدان الجنوب" - Translation from Arabic to French

    • et la coopération Sud-Sud
        
    • et de la coopération Sud-Sud
        
    • et coopération Sud-Sud
        
    • et à la coopération Sud-Sud
        
    • et de coopération Sud-Sud
        
    • et la coopération SudSud
        
    • et à la coopération SudSud
        
    • ainsi que la coopération Sud-Sud
        
    • et Sud-Sud
        
    • et de la coopération SudSud
        
    • et sur la coopération Sud-Sud
        
    L'intégration et la coopération Sud-Sud présentaient aujourd'hui d'immenses possibilités et devaient être soutenues et accompagnées. UN وأُشير إلى أن التكامل والتعاون فيما بين بلدان الجنوب يتيحان الآن فرصاً هائلة ينبغي الحفاظ عليها ودعمها.
    Ce serait l'occasion pour les États Membres de renouveler leur engagement de promouvoir le développement industriel et la coopération Sud-Sud entre les régions. UN ولسوف تكون هذه الدورة فرصة للدول الأعضاء لتجديد التزامها بتعزيز التنمية الصناعية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب وفيما بين المناطق.
    On a également préconisé de promouvoir les échanges régionaux et la coopération Sud-Sud. UN ووجه نداء أيضا للنهوض بالتجارة الإقليمية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Cinquièmement, dans le contexte de la cohésion et de la coopération Sud-Sud, on pourrait concentrer les efforts sur trois domaines d'action. UN خامسا، هناك ثلاثة مجالات ممكنة للعمل من خلال تحقيق التماسك والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Coopération triangulaire et coopération Sud-Sud UN التعاون الثلاثي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Ces derniers recevaient actuellement une assistance en tant que pays en développement et bénéficiaient de diverses initiatives de coopération internationale telles que l'aide publique au développement. Beaucoup d'entre eux participaient à des accords de libre-échange et à la coopération Sud-Sud. UN وذكر أن البلدان النامية غير الساحلية تتلقى المساعدة حالياً بوصفها بلداناً نامية وتستفيد من مختلف مبادرات التعاون الدولي من قبيل المساعدة الإنمائية الرسمية، التي يندرج الكثير منها ضمن اتفاقات التجارة الحرة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Nous reconnaissons le travail actuellement accompli par le système des Nations Unies pour contribuer aux efforts des pays africains en matière d'éducation, de santé, de gouvernance, de technologie de l'information, de population et de coopération Sud-Sud, entre autres. UN ونحن نعترف بالعمل الذي تقوم منظومة الأمم المتحدة بإنجازه بمساعدة جهود البلدان الأفريقية في مجالات التعليم والصحة والحكم وتكنولوجيا المعلومات والسكان والتعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن مجالات أخرى.
    Ce portail pourrait donc faciliter les échanges entre pays en développement et la coopération Sud-Sud. UN ومن ثم، ربما تيسر البوابة المبادلات فيما بين البلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Il a eu à traiter de questions graves, de la guerre à l'instabilité, en passant par le développement durable et la coopération Sud-Sud. UN وهو تصدى للتحديات الخطيرة، من الحرب وعدم الاستقرار إلى التنمية المستدامة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les échanges de pratiques optimales et la coopération Sud-Sud sont systématiquement encouragés. UN ويجري بانتظام تعزيز تبادل الممارسات السليمة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le meilleur moyen de développer ces capacités consisterait à adopter une stratégie intégrée faisant intervenir à la fois des politiques nationales, des politiques internationales et la coopération Sud-Sud pour le développement. UN وأفضل نهج من أجل تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا سيكون هو نهج للسياسة المتكاملة يشمل السياسات الوطنية والدولية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Ces ateliers favorisent l'échange des données concernant les pratiques optimales et la coopération Sud-Sud. UN ومن خلال حلقات العمل هذه يجري تعزيز عمليـة تبادل أفضل الممارسات والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    On voit se dessiner de nouvelles améliorations dans des domaines tels que l'eau, la lutte contre la pauvreté et la coopération Sud-Sud. UN وقد ظهر تقدم كذلك في مجالات من قبيل المياه، والقضاء على الفقر، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    On encourage systématiquement les échanges de pratiques optimales et la coopération Sud-Sud. UN كما يجري بصورة مستمرة تعزيز تبادل أفضل الممارسات والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En ce qui concerne le rapport lui-même, le PNUD a souhaité mettre en exergue les avancées survenues dans le domaine du renforcement des capacités et de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وفيما يتعلق بالتقرير ذاته، ذكرت أن البرنامج الإنمائي حريص على أن يبرز التطورات الجارية حول بناء القدرات الوطنية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Le Conseil a souligné en outre la nécessité de renforcer les capacités statistiques des pays par le biais de la coopération technique, de la formation et de la coopération Sud-Sud. UN وأكد الاجتماع أيضا ضرورة بناء القدرة اﻹحصائية للبلدان من خلال التعاون التقني، والتدريب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Chine continuera d'appuyer résolument les pays africains dans les efforts de développement économique qu'ils déploient dans le contexte de la coopération bilatérale et de la coopération Sud-Sud. UN وسوف تظل الصين ثابتة في دعمها للبلدان اﻷفريقية فيما تبذله تلك البلدان من جهود للتنمية الاقتصادية، في إطار التعاون الثنائي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les principaux éléments énoncés dans le Programme sont notamment les suivants: initiative du secteur privé, commerce, investissements, technologie et coopération Sud-Sud. UN ومن العناصر الأساسية لبرنامج عمل اسطنبول مبادرة القطاع الخاص والتجارة والاستثمار والتكنولوجيا، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Dans chacun de ces domaines, le rapport fait des recommandations visant à renforcer l'appui à la coopération technique entre pays en développement en particulier et à la coopération Sud-Sud en général. UN وفي كل من هذه المجالات، يقدم التقرير توصيات مخفضة لتعزيز دعم التعاون التقني في ما بين البلدان النامية خصوصا والتعاون فيما بين بلدان الجنوب عموما.
    De plus, de nombreux groupes ont souligné la nécessité d'utiliser pleinement l'expérience des petits États insulaires en développement en matière de coopération mutuelle et de coopération Sud-Sud. UN وفضلا عن ذلك، أبرزت مجموعات عديدة الحاجة إلى الإفادة الكاملة من خبرات الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التعاون فيما بينها والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    L'intégration et la coopération SudSud présentaient aujourd'hui d'immenses possibilités et devaient être soutenues et accompagnées. UN وأُشير إلى أن التكامل والتعاون فيما بين بلدان الجنوب يتيحان الآن فرصاً هائلة ينبغي الحفاظ عليها ودعمها.
    Prie également le secrétariat d'améliorer les données et les outils d'analyse relatifs aux flux et à la coopération SudSud, et d'encourager la coopération SudSud et la coopération triangulaire, conformément au paragraphe 43 de l'Accord d'Accra; UN ويطلب أيضاً إلى الأمانة أن تُحسِّن البيانات والأدوات التحليلية المتعلقة بالتدفقات والتعاون فيما بين بلدان الجنوب وأن تُعزز التعاون بين بلدان الجنوب وكذلك التعاون الإنمائي الثلاثي وفقاً للفقرة 43 من اتفاق أكرا؛
    Parmi les autres activités clefs, on peut citer la promotion de centres régionaux et nationaux pour les énergies renouvelables aux fins de la gestion des connaissances et du renforcement des capacités, le renforcement des partenariats multipartites et des réseaux, ainsi que la coopération Sud-Sud. UN ومن الأنشطة الأساسية الأخرى تشجيع المراكز الإقليمية والوطنية للطاقة المستدامة بغرض إدارة المعارف وبناء القدرات، وتعزيز الشراكات والشبكات بين أصحاب المصلحة المتعدِّدين، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les expériences positives devraient être rapportées par écrit, étudiées et transposées à plus grande échelle dans le cadre de la promotion de la coopération régionale et Sud-Sud. UN وينبغي توثيق التجارب الإيجابية ودراستها وتوسيع نطاقها عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    27. Nous soulignons l'importance d'un renforcement de la coopération et de la coordination entre le Groupe des 77 et la Chine et le Mouvement des pays non alignés à travers le Comité mixte de coordination pour la promotion des priorités communes des pays en développement et de la coopération SudSud. UN 27- ونؤكد أهمية تعزيز التعاون والتنسيق بين مجموعة ال77 والصين وحركة عدم الانحياز من خلال لجنة التنسيق المشتركة من أجل تعزيز الأولويات المشتركة للبلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Un orateur a demandé de plus amples informations sur le lien qui existait avec les activités de développement social, en particulier pour ce qui est de l'élimination de la pauvreté, sur l'incorporation de projets visant spécifiquement les pays les moins avancés (PMA) et sur la coopération Sud-Sud. UN وطلب أحد المتحدثين مزيدا من المعلومات عن الصلة مع أنشطة التنمية الاجتماعية، وخاصة القضاء على الفقر، وعن إدراج مشاريع تستهدف تحديدا أقل البلدان نموا، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more