"وغيرها من المجتمعات المحلية" - Translation from Arabic to French

    • et autres communautés locales
        
    • et d'autres communautés locales
        
    • et aux autres communautés
        
    • et des autres communautés
        
    • et des autres collectivités
        
    • et autres collectivités locales
        
    Document de synthèse présenté par les grands groupes sur le développement social et les communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, y compris le régime foncier des forêts UN ورقة للمناقشة مقدمة من المجموعات الرئيسية بشأن التنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة أراضي الغابات
    Développement social et communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, y compris régime foncier des forêts UN التنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة أراضي الغابات
    Il existe pourtant de nombreux moyens novateurs et efficaces permettant aux communautés autochtones et autres communautés locales de relever ces défis, mais ces innovations restent en grande partie inconnues. UN وهناك العديد من السبل المبتكرة والفعالة التي تتصدى من خلالها مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية لتلك التحديات. إلا أن هذه الابتكارات لا تزال غير معروفة إلى حد كبير.
    Le rôle que les populations autochtones et d'autres communautés locales affectées par les grands barrages et par d'autres projets de développement étaient susceptibles de jouer, fort bien décrit dans le rapport final de la Commission, avait été évoqué par d'autres participants. UN وقالت إن دور الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المتأثرة من بناء السدود الكبرى ومن مشاريع إنمائية أخرى يتجلى في التقرير النهائي للجنة، الذي أشار إليه مشاركون آخرون.
    Un avantage que les communautés locales ont déjà retiré de REDD plus est l'importance que les débats menés au titre de REDD plus ont accordée aux peuples autochtones et aux autres communautés tributaires des forêts. UN 70 - ويتمثل أحد المكاسب التي جنتها المجتمعات المحلية بالفعل من المبادرة المعززة في ما أولته المناقشات التي أجريت في إطار تلك المبادرة من أهمية إلى مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات.
    3. Le chef de chaque centre de coordination maintiendra la liaison avec les autorités de l'opstina ainsi qu'avec les dirigeants locaux de la communauté des Albanais de souche et des autres communautés. UN ٣ - يقيم رئيس كل مركز تنسيق الصلة بسلطات المقاطعة والزعماء المحليين للطائفة اﻷلبانية وغيرها من المجتمعات المحلية.
    2. Développement social et développement des populations autochtones et des autres collectivités locales et collectivités tributaires des forêts, UN 2 - التنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية والمعتمدة على الغابات، بما في ذلك حيازة أراضي الغابات
    Dans ce processus, un élément central du développement local durable consiste à garantir la reconnaissance et le respect des droits et des intérêts des populations autochtones et autres collectivités locales par les États et les entreprises. UN وفي إطار هذه العملية، فإن أحد العناصر الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة محلياً هو ضمان اعتراف الدول والشركات بحقوق ومصالح الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية واحترامها.
    À sa huitième session, le Forum a encouragé les États Membres et engagé le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts à étudier les moyens d'accroître la participation des parties prenantes et de la société civile, y compris des communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, ainsi que des autres détenteurs de connaissances traditionnelles concernant les forêts, aux futures sessions du Forum. UN وشجع المنتدى، أثناء دورته الثامنة، الدول الأعضاء وطلب إلى أمانة المنتدى أن تستكشف سبل تحسين مشاركة أصحاب المصلحة والمجتمع المدني، بما في ذلك مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات، وغيرها من أصحاب المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، في دورات المنتدى المقبلة.
    pour vivre et de l'élimination de la pauvreté : développement social et communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, y compris régime foncier des forêts; aspects sociaux et culturels UN تسخير الغابات لمصلحة الناس وسبل العيش والقضاء على الفقر: التنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة أراضي الغابات؛ والجوانب الاجتماعية والثقافية
    :: Décrivent les peuples autochtones, les peuples mobiles et autres communautés locales qui vivent à l'intérieur ou à proximité immédiate de la zone du projet, ainsi que tous les groupes qui s'y rendent régulièrement et en tirent des revenus, des moyens d'existence ou des éléments de valeur culturelle; UN :: تحديد الشعوب الأصلية والشعوب المتنقلة وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعيش ضمن منطقة المشروع أو بالقرب منها، إضافة إلى أية جماعات تفد على المنطقة في فترات منتظمة وتستمد منها إيرادات أو سبل معيشة أو قيما ثقافية.
    b) Développement social et communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, y compris régime foncier des forêts; UN (ب) التنمية الاجتماعية ومجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعول على الغابات، بما في ذلك حيازة الأراضي؛
    b) Développement social et communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, y compris régime foncier des forêts; UN (ب) التنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة أراضي الغابات؛
    b) Document de synthèse sur le développement social et les communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, y compris le régime foncier des forêts (E/CN.18/2011/9/Add.1); UN (ب) ورقة للمناقشة بشأن التنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة أراضي الغابات (E/CN.18/2011/9/Add.1)؛
    b) Développement social et communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, y compris régime foncier des forêts ; UN (ب) التنمية الاجتماعية ومجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما في ذلك حيازة أراضي الغابات؛
    c) Le renforcement des capacités et l'appui technologique s'imposent pour un large éventail de parties prenantes, notamment les organisations internationales, les organisations non gouvernementales, les femmes, les jeunes, les peuples autochtones et d'autres communautés locales. UN (ج) بناء القدرات والدعم التكنولوجي جهد مطلوب من جانب طائفة عريضة من أصحاب المصلحة بما في ذلك المنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والنساء والشباب والشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية.
    38. L'exposé conjoint d'organisations non gouvernementales cite les conclusions de l'équipe dirigée par Mme Clare Short, membre du Parlement britannique, chargée d'enquêter sur les effets de l'exploitation minière dans le pays: l'exploitation minière cause des ravages pour les moyens de subsistance, la santé et les droits de l'homme des populations autochtones et d'autres communautés locales. UN 38- واستشهدت الورقة المشتركة المقدَّمة من منظمات غير حكومية بالنتائج التي انتهى إليها فريق لتقصِّي الحقائق بقيادة الرايت أونورابل كلير شورت، العضو في البرلمان البريطاني، من أجل تحرِّي آثار أنشطة التعدين في الفلبين؛ إذ ذُكر أن هذه الأنشطة تفتِك بسبلِ عيْشِ الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية وبصحتها وحقوق الإنسان الخاصة بها.
    3. Le chef de chaque centre de coordination maintiendra la liaison avec les autorités de l'opstina ainsi qu'avec les dirigeants locaux de la communauté des Albanais de souche et des autres communautés. UN ٣ - يقيم رئيس كل مركز تنسيق الصلة بسلطات المقاطعة والزعماء المحليين للطائفة اﻷلبانية وغيرها من المجتمعات المحلية.
    Les principes et recommandations issus de cette consultation, qui préconisaient notamment de privilégier la démarche fondée sur le consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause, ont servi à élaborer les directives opérationnelles d'ONU-REDD concernant l'implication des peuples autochtones et des autres collectivités tributaires des forêts. UN وشكلت المبادئ والتوصيات التي تمت صياغتها خلال تلك المشاورة، ومنها الدعوة إلى الالتزام بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة والاعتماد عليها، أساساً لإعداد التوجيهات التنفيذية بشأن مشاركة الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات().
    À cet égard, un élément clef du développement durable sur le plan local consiste à veiller à ce que les droits et les intérêts des peuples autochtones et autres collectivités locales soient reconnus et respectés par les États et les entreprises. UN وفي هذه العملية، يتمثل أحد العناصر الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة محليا في ضمان الاعتراف بحقوق ومصالح الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية واحترام هذه الحقوق والمصالح من جانب الدول والشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more