le Comité demeure préoccupé par plusieurs points touchant au droit à l'éducation, en particulier les suivants: | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدد من المسائل الهامة المتعلقة بإعمال الحق في التعليم، بما فيها المسائل التالية: |
488. le Comité demeure préoccupé par la persistance de la ségrégation raciale de fait dans les établissements scolaires publics. | UN | 488- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار الفصل العرقي بحكم الواقع في المدارس العامة. |
549. le Comité demeure préoccupé par l'incidence des restrictions budgétaires sur le droit des enfant à l'éducation. | UN | 549- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء أثر تخفيضات الميزانية على حق الطفل في التعليم. |
22. le Comité reste préoccupé par les faibles taux d'alphabétisation, en particulier parmi les femmes. | UN | 22- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدلات محو الأمية، لا سيما في صفوف النساء. |
le Comité reste préoccupé par la situation pour ce qui est des droits fonciers des peuples autochtones dans l’État partie. | UN | ١٩٤ - ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الحالة المتعلقة بحقوق ملكية اﻷرض للسكان اﻷصليين في الدولة الطرف. |
il demeure préoccupé par le taux de postes d'administrateur vacants au sein des commissions régionales, qui reste élevé. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشواغر بين الوظائف الفنية في اللجان الإقليمية. |
549. le Comité demeure préoccupé par l'incidence des restrictions budgétaires sur le droit des enfant à l'éducation. | UN | 549- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء أثر تخفيضات الميزانية على حق الطفل في التعليم. |
154. le Comité demeure préoccupé par les mesures discriminatoires appliquées aux enfants nés hors mariage, en particulier pour ce qui est de la nationalité, du livret de famille et des droits de succession. | UN | 154- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التمييز الذي يتعرض له الأطفال المولودون خارج رباط الزوجية، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل الجنسية وسجلات الأسرة وحقوق الإرث. |
147. le Comité demeure préoccupé par l'incidence des restrictions budgétaires sur le droit des enfant à l'éducation. | UN | 147- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء أثر تخفيضات الميزانية على حق الطفل في التعليم. |
12. le Comité demeure préoccupé par les mesures discriminatoires appliquées aux enfants nés hors mariage, en particulier pour ce qui est de la nationalité, du livret de famille et des droits de succession. | UN | ٢١- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التمييز الذي يتعرض له اﻷطفال المولودون خارج رباط الزوجية، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل الجنسية وسجلات اﻷسرة وحقوق اﻹرث. |
(15) le Comité demeure préoccupé par le fait que le chômage continue de toucher les jeunes de manière disproportionnée (art. 6). | UN | (15) ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار تأثير البطالة بشكل غير متناسب على الشباب (المادة 6). |
le Comité demeure préoccupé par le nombre élevé de ménages et d'organismes publics qui, en zone urbaine comme en zone rurale, n'ont accès qu'à une eau et à des installations d'assainissement de qualité médiocre. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ضخامة عدد الأسر المعيشية والمؤسسات العامة، سواء في الحواضر أو في الأرياف، التي لا تحصل إلاّ على مرافق رديئة للمياه والإصحاح. |
le Comité demeure préoccupé par les informations faisant état de problèmes d'hygiène et de violences commises par le personnel pénitentiaire dans certains lieux de détention. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى تردي مستوى النظافة في السجون والمعاملة العنيفة التي يتلقاها السجناء من المسؤولين في بعض أماكن الاحتجاز. |
13. le Comité demeure préoccupé par le grand nombre de chômeurs parmi les jeunes, les membres des minorités et les handicapés. | UN | 13- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء كبر عدد العاطلين عن العمل من الشباب، والمنتمين إلى أقليات والمعوقين. |
7. le Comité reste préoccupé par le faible pourcentage de femmes occupant des postes de haut rang, particulièrement dans les universités et aux échelons supérieurs de l'appareil judiciaire. | UN | 7- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار انخفاض النسبة المئوية للنساء في المناصب العليا، ولا سيما في المجال الأكاديمي وفي المراتب العليا للقضاء. |
24. le Comité reste préoccupé par la baisse du taux de scolarisation − qui est passé de 99 % à 85 % et que l'État partie impute aux catastrophes naturelles. | UN | 24- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدلات الالتحاق بالمدارس، من 99 في المائة إلى 85 في المائة وفقاً للدولة الطرف، نتيجة الكوارث الوطنية. |
24. le Comité reste préoccupé par la baisse du taux de scolarisation − qui est passé de 99 % à 85 % et que l'État partie impute aux catastrophes naturelles. | UN | " 24- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدلات الالتحاق بالمدارس، من 99 في المائة إلى 85 في المائة وفقاً للدولة الطرف، نتيجة للكوارث الوطنية. |
908. le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés. | UN | 908- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التمييز بحكم الواقع الذي يواجهه الأطفال المعوقون. |
il demeure préoccupé par les disparités entre la législation interne et les principes et dispositions de la Convention, en particulier en ce qui concerne le droit au regroupement familial et certains droits des enfants immigrants, demandeurs d'asile et réfugiés. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء أوجه التضارب بين التشريعات المحلية ومبادئ وأحكام الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في لم شمل الأسرة وبعض حقوق المهاجرين، وملتمسي اللجوء واللاجئين الأطفال. |
il reste préoccupé par l'insuffisance des mesures d'application de la loi et par le manque de mécanismes appropriés de surveillance pour faire face à cette situation. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص إعمال القوانين ونقص آليات الرقابة المناسبة للتصدي لهذه الحالة. |
il reste préoccupé par la ségrégation des emplois entre femmes et hommes et par la persistance de forts écarts de rémunération entre les deux sexes. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الفصل المهني بين النساء والرجال في سوق العمل وفجوة الأجور الواسعة المستمرة بين النساء والرجال. |
le Comité demeure préoccupé de constater que l'État partie continue de maintenir sa réserve à l'article 16 de la Convention. | UN | 11 - ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم سحب الدولة الطرف تحفظها بشأن المادة 16 من الاتفاقية حتى الآن. |
170. le Comité demeure préoccupé face au grand nombre d'enfants qui vivent et travaillent dans la rue, en particulier dans le secteur informel où ils sont exposés aux mauvais traitements, y compris aux violences sexuelles, et à d'autres formes d'exploitation qui leur rendent extrêmement difficile la fréquentation régulière de l'école (art. 10). | UN | 170- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، ولا سيما في القطاع غير الرسمي حيث يكونون عرضة للإيذاء، بما في ذلك الإيذاء الجنسي، وغيره من أشكال الاستغلال، ما ساهم بشكل كبير في تدني مستوى الالتحاق بالمدارس العادية (المادة 10). |
33. le Comité est toujours préoccupé par la discrimination de fait qui s'exerce à l'égard des enfants handicapés. | UN | 33- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التمييز بحكم الواقع الذي يواجهه الأطفال المعوقون. |
De même, la participation présumée à des opérations de vérification du statut migratoire d'autorités qui n'y sont pas habilitées par la loi générale sur la population et son règlement d'application continue de l'inquiéter. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ادعاءات مشاركة موظفين في عمليات التحقق من الأوضاع القانونية للمهاجرين غير مؤهلين للقيام بذلك بموجب قانون السكان والأنظمة المرفقة به. |
12. le Comité reste préoccupé de ce que le niveau moyen de la pension du régime contributif dans l'État partie est bien inférieur au seuil de subsistance et de ce que les prestations sociales du régime non contributif sont encore moindres. | UN | 12- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض متوسط المعاشات التقاعدية القائمة على الاشتراكات في الدولة الطرف والذي يقل عن الحد الأدنى للكفاف إضافة إلى تواصل انخفاض استحقاقات المساعدة الاجتماعية غير القائمة على الاشتراكات. |