"ومن المزمع أن" - Translation from Arabic to French

    • il est prévu que
        
    • il est prévu qu
        
    • seront appelés
        
    • est prévue pour
        
    • il est prévu d'
        
    il est prévu que le Comité sera maintenu jusqu’à ce que l’on parvienne à un règlement global, juste et durable de la question de Palestine. UN ومن المزمع أن تظل اللجنة قائمة إلى أن يتم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين.
    il est prévu que le Comité sera maintenu jusqu’à ce que l’on parvienne à un règlement global, juste et durable de la question de Palestine. UN ومن المزمع أن تظل اللجنة قائمة إلى أن يتم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين.
    il est prévu que cette brochure, ou ce manuel, servira dans le cours d'instruction civique enseigné dans les lycées de l'enseignement secondaire. UN ومن المزمع أن يستخدم هذا الكتيب، أو هذا الدليل، في منهاج التربية الوطنية بمدارس المرحلة الثانوية.
    il est prévu qu'à ces deux bases viennent s'ajouter trois autres sites en Bosnie-Herzégovine et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN ومن المزمع أن تضاف لهاتين القاعدتين ثلاثة مواقع في البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Les peuples autochtones seront appelés à participer à la formulation et à l'application de ces programmes d'enseignement. UN ومن المزمع أن تشارك الشعوب الأصلية في صياغة هذه البرامج التعليمية وتنفيذها.
    La première réunion de la Conférence des Parties est prévue pour le premier semestre de 2007. UN ومن المزمع أن يعقد الاجتماع الأول للأطراف خلال النصف الأول من عام 2007.
    il est prévu d'assortir le certificat de fin détudes de trois options: UN ومن المزمع أن تكون هناك ثلاثة خيارات تتعلق بشهادة التخرج وهي كما يلي :
    il est prévu que les rapports seront rédigés, non pas par le Secrétariat mais par les membres du Conseil eux-mêmes. UN ومن المزمع أن يكون أعضاء مجلس التأديب، لا اﻷمانة العامة، هم الذين سيتولون صياغة تقاريرهم.
    il est prévu que le Conseil tiendra des sessions et que, pendant celles-ci, les membres seront libérés pour y consacrer tout leur temps. UN ومن المزمع أن يعقد مجلس التأديب دورات يتم في أثناءها تسريح اﻷعضاء على أساس التفرغ الكامل.
    il est prévu que le Comité sera maintenu jusqu'à ce que l'on parvienne à un règlement global, juste et durable de la question de Palestine. UN ومن المزمع أن تظل اللجنة قائمة إلى أن يتم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين.
    il est prévu que le Comité sera maintenu jusqu'à ce que l'on parvienne à un règlement global, juste et durable de la question de Palestine. UN ومن المزمع أن تظل اللجنة قائمة إلى أن يتم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين.
    il est prévu que le Conseil des droits de l'homme décide de réserver deux ou trois jours de l'une des réunions annuelles du mécanisme à cet organe. UN ومن المزمع أن يقرر مجلس حقوق الإنسان تخصيص يومين أو ثلاثة أيام من الاجتماعات السنوية لتلك الآلية لعقد اجتماع المحفل.
    il est prévu que le rapport, d'une longueur de 8 500 mots, soit publié dans les six langues officielles. UN ومن المزمع أن يتكون التقرير السنوي من 500 8 كلمة وأن يصدر باللغات الرسمية الست.
    il est prévu que la Stratégie soit actualisée en 2015. UN ومن المزمع أن تُحدَّث الاستراتيجية عام 2015.
    il est prévu que le rapport, d'une longueur de 8 500 mots, soit publié dans les six langues officielles. UN ومن المزمع أن يتكون التقرير السنوي من 500 8 كلمة وأن يصدر باللغات الرسمية الست.
    il est prévu que le Comité sera maintenu jusqu'à ce que l'on parvienne à un règlement global, juste et durable de la question de Palestine et que le peuple palestinien puisse exercer pleinement ses droits inaliénables. Tableau 3.7 UN ومن المزمع أن تظل اللجنة قائمة إلى أن يتم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين وإلى أن يجري إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف إعمالا كاملا.
    il est prévu qu'un orateur de haut niveau de chaque groupe régional participe au débat général de haut niveau. UN ومن المزمع أن يشارك في المناقشة العامة في الجزء الرفيع المستوى متكلم واحد رفيع المستوى من كل مجموعة إقليمية.
    il est prévu qu'elle produise également des lingots d'uranium métal à partir d'UF4 naturel et appauvri ainsi que de l'UF4 à partir d'UF6 appauvri. UN ومن المزمع أن يُنتِج مرفق تحويل اليورانيوم أيضاً سبائك معدنية من اليورانيوم من رابع فلوريد اليورانيوم الطبيعي والمستنفد، وإنتاج رابع فلوريد اليورانيوم من سادس فلوريد اليورانيوم المستنفد.
    Les peuples autochtones seront appelés à participer à la formulation et à l'application de ces programmes d'enseignement. UN ومن المزمع أن تشارك الشعوب الأصلية في صياغة هذه البرامج التعليمية وتنفيذها.
    La prochaine manifestation de ce type est prévue pour 2013. UN ومن المزمع أن يعقد حدث مماثل تال في عام 2013.
    il est prévu d'associer les spécialistes des services organiques aux opérations de recensement des indicateurs de résultats et autres cibles. UN ومن المزمع أن يساعد الخبراء المتخصصون في هذا الموضوع في تحديد مؤشرات الأداء هذه ومقاييسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more