E faz-nos pensar literalmente nas centenas ou milhares de anos de criatividade humana e como cada obra individual representa parte dessa história. | TED | وهو ما يجعلكم تفكرون حرفيا بمئات آلاف الأعوام من إبداع البشر و كيف يعكس الفن الإنساني هذه القصة. |
A força de vontade nao foi afectada por milhares de anos de escravidao. | Open Subtitles | إرادتهم لن تضعف بمرور آلاف الأعوام من العبودية |
Temos algumas histórias que foram escritas há milhares de anos por pessoas que sabiam menos do que nós. | Open Subtitles | لدينا قصص مكتوبة من أكثر من مئات و آلاف الأعوام كتبها أناس معرفتهم أقل منا |
Perpetuando a tradição de milhares de anos, honramos esse laço eterno que se estica ao longo dos tempos. | Open Subtitles | وفيما نتابع تقاليدنا منذ آلاف الأعوام نكرم الرابطة الأبدية التي امتدتت عبر العصور |
Casaste-te com uma Cobra-Demónio com milhares de anos. | Open Subtitles | لقد تزوجت من شيطان ثعباني عمره .. آلاف الأعوام |
Erupções intermitentes continuaram por centenas de milhares de anos | Open Subtitles | استمرت الثورانات المتقطعة لمئات آلاف الأعوام. |
Há milhares de anos atrás... um não-humano nasceu neste planeta, cujo destino era governá-lo. | Open Subtitles | منذ آلاف الأعوام لا بشري وُلد على هذا الكوكب وكان مُقدر له حكم الكوكب |
Oh, não... Parece que vais perdê-la, por muitos milhares de anos. | Open Subtitles | الأرجح أنك ستتأخر عنه آلاف الأعوام |
Isto vai avançar a nossa civilização... em milhares de anos. | Open Subtitles | هذا سوف يقدم حضارتنا آلاف الأعوام. |
Há milhares de anos, um Goa'uid encontrou um aparelho criado inicialmente para os Anciaos. | Open Subtitles | وجد (الجواؤلد) منذ آلاف الأعوام آداة صنعوها القدماء |