"أتساءل عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Pergunto-me
        
    • a pensar
        
    • a perguntar-me
        
    • Perguntava-me
        
    • será que
        
    • de saber
        
    • me perguntei
        
    • a questionar
        
    E quando olho para a segunda Pergunto-me, que tipo de pessoa era ele? Que tipo de homem é este?" TED و لمّا أنظر إلى الثانية، أتساءل عن أيّ نوعٍ من الأشخاص كان هو؟ أيّ رجلٍ كان هذا؟
    Pergunto-me uma série de coisas. Mas já não têm importância. Open Subtitles أنا أتساءل عن أشياء كثيرة لكن لاشئ يهم الآن
    Pergunto-me com que tipo de infecção vais voltar para casa. Open Subtitles أتساءل عن نوع العدوى التي ستعود بها من هناك
    Sabe, tenho estado a pensar em duas coisas: Open Subtitles كما تعلمين، كنتُ أفكر و كنتُ أتساءل عن شيئين:
    Estava a perguntar-me o que estava a fazer aqui sentado sozinho tanto tempo. Open Subtitles كنتُ أتساءل عن سبب جلوسكَ هنا وحيداً لمدة طويلة
    Perguntava-me quando voltaria. São para mim? Open Subtitles كنت أتساءل عن عودتك أمعك بعض الأوراق لي؟
    Porque será que os pais não quiseram vir? Open Subtitles أتساءل عن سبب عدم رغبة أمي وأبي في القدوم.
    Gostaria de saber se nós podíamos ter alguns minutos do seu tempo. Open Subtitles كنت أتساءل عن إمكانية أخذنا بعضاً من وقتك ؟
    Pergunto-me quantas pessoas viveriam numa aldeia destas? Open Subtitles أتساءل عن عدد الناس الذين عاشوا في قرية مثل هذه؟
    Pergunto-me quantas mais mulheres acabaram dentro de paredes algures. Open Subtitles أنا أتساءل عن عدد أكبر من النساء الجرح حتى في الجدران في مكان ما.
    Coloco-a todos os anos e Pergunto-me sempre porque me dou ao trabalho. Open Subtitles أعلّقها كلّ عام وكلّ عام أتساءل عن سبب تجشّمي العناء
    Pergunto-me quanto tesouro conseguimos transportar pelo pé de feijão. Open Subtitles أتساءل عن كمّيّة الذهب التي نستطيع إنزالها على جذع الفاصولياء.
    Tudo o que disse até agora foi o teu nome. - Pergunto-me porquê. Open Subtitles كلّ ما ذكره حتى الآن هُو اسمك، أتساءل عن السبب.
    Às vezes, Pergunto-me por que me deixaste passar por tudo isto, se pensavas que tudo seria igual depois. Open Subtitles أتعلمين، أحيانا أتساءل عن سبب تركك لي أمر بكل هذا إن اعتقدت أن كل شيء سيصبح على حاله.
    Estava a pensar acerca da mãe que irei ser, mas obrigado por partilhares. Open Subtitles كنت أتساءل عن أي منكما ستلعب دور الأم لكن المشاركة جيدة
    Passo noites acordada a pensar no inferno que será o dia seguinte. Open Subtitles أستيقظ ليلاً وأنا أتساءل عن الجحيم الذي سيجلبه الغد
    Estava só a pensar... porque a minha noiva teve de trazer uma arma para dentro de casa. Open Subtitles كنت أتساءل عن سبب الذي يجعل عروسي تحضر مسدسا إلى بيتي.
    Honestamente, começo a perguntar-me quem me defende aqui em baixo. Open Subtitles بصراحة، بدأت أتساءل عن ! الذي يحميني هنا حقًا
    Honestamente, começo a perguntar-me quem me defende aqui em baixo. Open Subtitles بصراحة، بدأت أتساءل عن ! الذي يحميني هنا حقًا
    Perguntava-me quando vens a casa. Open Subtitles ولكني أتساءل عن إذا كنتِ تنوين المجيء للمنزل
    Perguntava-me o mesmo... Open Subtitles لقد كنت أتساءل عن نفس الشيء.
    será que as pessoas que morrem normalmente também não tem estrelas. Open Subtitles إني أتساءل عن الأشخاص الذين يموتون طبيعياً ينتهون بلا نجوم J0J091تـــرجـــمة
    Desculpa interromper-te, mas tens andado a evitar-me e gostava de saber porquê. Open Subtitles حسناً، أنا أعتذر عن إزعاجك لكنني أعلم بأنك كنت تتجنبني وكنتُ فقط أتساءل عن السبب.
    Sempre me perguntei sobre de onde eles podem ter vindo... ou como é que eles eram. Open Subtitles لقد كنت دائما أتساءل عن مكان الذي جاؤوا من أو كيف كانوا
    Mesmo com as bases que adquirira dos meus pais, fui levada a questionar o papel das mulheres na minha religião. TED وبالرغم من الأسس التي زودني بها والديّ فإني وجدت نفسي أتساءل عن دور المرأة في ديني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more