"أذهب هل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ir
        
    Bem, tenho que ir. Acompanhas-me a casa? Open Subtitles علي أن أذهب هل تودّ أن تمشّي معي الى اليت؟
    Tenho de ir. Tens a certeza que ficas bem? Open Subtitles يجب أن أذهب هل أنتي متأكدة أنكِ ستكونين بخير؟
    Mas, antes de ir, podia receber um último beijo? Open Subtitles لكن قبل أن أذهب هل يمكنني الحصول على قبلة أخيرة؟
    Tenho de ir. Consegues dizer, Sai, que o evento estava maravilhoso? Open Subtitles يجب أن أذهب هل تخبرها بأن المعرض كان جيداً
    Obrigado mãe. Tenho que ir. Podes ligar-me mais tarde? Open Subtitles شكراً لكِ أمي يجب أن أذهب, هل نتحدث لاحقاً؟
    Preciso ir, posso ligar depois? - Sim, pode. Open Subtitles يجب أن أذهب هل يمكنني الإتصال بكِ مجدداً؟
    -Não, não, não. Tenho de ir. -Ele esteve sempre aí? Open Subtitles كلا كلا يجب ان أذهب هل كان هناك طوال الوقت ؟
    E o Chuck não tem as chaves do supermercado... Certo, tenho de ir. Ficas bem aqui sozinha? Open Subtitles حسناً، يجب أن أذهب هل ستكونين بخير لوحدك؟
    Antes de eu me ir embora, alguém quer que eu lhe pegue? Open Subtitles قبلما أذهب , هل يحتاج أحد أخر أن أهزه ؟
    Bom, tenho de ir. Um beijo de despedida? Não? Open Subtitles بأي حال، عليّ أن أذهب هل لي بقبلة وداع؟
    Tenho de ir andando. Vemo-nos mais tarde? Open Subtitles أسمعي , يجب أن أذهب هل سأراكِ لاحقاً ؟
    Tenho de ir. Precisam de mais alguma coisa? Open Subtitles عليّ أن أذهب هل هُناك أي شيء تحتاجونه ؟
    Está bem. Desculpem. Tenho de ir. Open Subtitles ... حسناً, أنا آسفة, يجب أن أذهب, هل تستطيعين
    Tenho de ir. Posso ligar-te depois? Open Subtitles يجب أن أذهب هل أستطيع الاتصال بك لاحقا؟
    É melhor ir, vemo-nos mais logo? Open Subtitles يستحسن أن أذهب هل سأراكِ وقت "سلايسري"؟
    - Devia ir andando. - Tens o teu ursinho. Open Subtitles يجب أن أذهب هل دميتك لديك؟
    - Tenho de ir andando. A Anna...? Open Subtitles - ( علي أية حال , يجب أن أذهب , هل ( آنا ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more