E se for um sintoma de um problema muito mais profundo? A ponta de um icebergue proverbial? | TED | في الحقيقة ، ماذا لو كانت السمنة مجرد عرض لمشكلة أكثر عمقاً كما لو كانت السمنة مجرد قمة الجبل المخفي و المغطى بالجليد؟ |
Deixemos a banda desenhada. Passemos a algo mais profundo. | Open Subtitles | ، دعنا نتخطى مرحلة القصص المصورة . دعنا نتحدث بأمور أكثر عمقاً |
O problema, como disseste, é mais profundo. É sistémico. | Open Subtitles | المشكلة كما قلتم، أكثر عمقاً المشكلة بالنظام |
É o desejo de fazer melhor, de ir mais fundo, que impele a civilização para a grandiosidade. | Open Subtitles | هي الرغبةُ لفِعْل أحسن لحَفْر أكثر عمقاً الذي يَدْفعُ الحضارة إلى العظمةِ |
Os pilares eram parte da arquitetura, e a presença dos pilares ajudou-nos a viver mais profundamente. | TED | تلك الركائز كانت جزء من هندستنا، ووجود تلك الركائز يساعدنا في عيش حياةٍ أكثر عمقاً. |
Mais ainda se a semelhança for mais profunda do que pensas. | Open Subtitles | خاصة إذا كان التشابه العائلي ذهب أكثر عمقاً مما تعتقد. |
Portanto escutem, porque estamos a chegar a águas mais profundas | TED | لذا أستمع، نظراً لأننا نخوض في مياه أكثر عمقاً. |
Mas eu acho que há um significado mais profundo em todas essas coisas. | Open Subtitles | ولكنني أعتقد أن هناك معنىً أكثر عمقاً تحت كل ذلك. |
Falam de um salto de gigante. É difícil imaginar um momento mais profundo na História do Homem do que saímos do nosso mundo pela primeira vez para pôr o pé noutro. | TED | الحديث عن قفزة هائلة واحدة من الصعب أن نتصور لحظة أكثر عمقاً في تاريخ البشرية من أنّه عندما غادرنا عالمنا أول مرة لنضع قدماً على آخر. |
Sou leal a algo mais profundo do que tudo isto. | Open Subtitles | أنا ولائي لشيء أكثر عمقاً من كل هذا |
Tens de manter aberto o novo orifício... e conseguir que pouco a pouco fique mais profundo. | Open Subtitles | يجب عليك إبقاء الفوهة الجديدةمفتوحة... وتديرها شيئاً فشيئاً كي تجعلها أكثر عمقاً. |
Então, "B" é essencial para progredirmos mas "C" é muito mais profundo. É essa a maravilha da investigação. | TED | تعتبر B ضرورية لكي نستمر ، لكن C تعتبر أكثر عمقاً ، وذلك هو المذهل في البحث . |
Definitivamente. Algo mais profundo. | Open Subtitles | بالتأكيد , شئ أكثر عمقاً |
O caminho deste corte é mais profundo e definitivo do que qualquer coisa que vimos na Stephanie. | Open Subtitles | أثر الجرح هذا أكثر عمقاً وقطعاً من أيّ شيء رأيناه على (ستيفاني). |
A doença da sua mãe foi escondida entre 4 paredes mas a sua foi enterrada num lugar bem mais fundo, não foi? | Open Subtitles | , مرض والدتك كان مخفياً داخل أربعة جدران لكن مرضك كان مدفوناً في مكان أكثر عمقاً , اليس هذا صحيح اليسا؟ |
Partilhando os recursos, conseguimos escavar mais fundo, mais fundo e de modo mais abrangente do que consegue a maior parte dos "media", por causa das preocupações financeiras. | TED | وعن طريق مشاركة المصادر، كان في استطاعتنا الغوص عميقاً -- أكثر عمقاً وطولاً مما تسمحُ به معظم المؤسسات الإعلامية هذه الأيام، بسبب المخاوف المالية. |
A minha técnica vai mais fundo do que a tua, Javier. | Open Subtitles | تقنيتي أكثر عمقاً من تقنيتك ، خافيار |
E pensei que talvez pudéssemos sair... e discutir um pouco mais profundamente. | Open Subtitles | وكل شىء حقيقى مسّنى أعتقدت أننا يمكن أن نجتمع فى وقت ما ونناقش الأمور أكثر عمقاً |
Mas, quanto mais profundamente me envolvi em todas estas questões sociais, umas após outras, quanto mais tentei abordá-las eu mesmo, pessoalmente, nalguns casos, nas organizações sem fins lucrativos em que eu estava envolvido, mais concluí que a realidade é o oposto. | TED | لكن , كلما خضت أكثر عمقاً في كل هذه القضايا الإجتماعية الواحدة تلو الأخرى في الحقيقة , كلما حاولت أن أدونها بنفسي , شخصياً, في القليل من القضايا خلال المؤسسات الغير ربحية التي انضميت لها كلما وجدت في الحقيقة ان الواقع هو العكس |
Ao longo dos últimos anos, acho que nos foi dada uma visão mais profunda da natureza humana, e uma visão mais aprofundada de quem somos. | TED | وعلى مر السنوات القليلة الماضية، أعتقد أننا قد منحنا نظرة أكثر عمقاً للطبيعة البشرية ونظرة أكثر عمقاً لهويتنا. |
Era mais profunda, confortável... como uma substância. | Open Subtitles | نوع .. أكثر عمقاً دافئ و ملموس كمادة حقيقية |