| Como se Ele soubesse que o mundo só poderia suportar um bocadinho do amor d'Ele de cada vez. | Open Subtitles | كان يبدو بأنه قد عرف أن العالم قد يستطيع أن يتحمل القليل من الحب بنفس المرة |
| Estou aqui para vos dizer que o mundo mudou completamente e nenhum de vocês o sabe. | TED | حسنا يا جماعة، أنا هنا لأخبركم أن العالم قد تغير كليا ولا أحد منكم يعرف شيئا بخصوص ذلك. |
| Agora que o mundo parece ter acordado, está a receber mais financiamento e mais ajudas, ou continua igual? | TED | حاليا حيث يبدو أن العالم قد استيقظ، هل تحصلون على المزيد من التمويل والدعم، أو هل بقي الأمر على ماهو عليه؟ |
| Mesmo que o mundo mude, tens o poder de pensar... sobreviverás de qualquer maneira. | Open Subtitles | فبما أن العالم قد يتغير، إن كانت لديك القوة لفعل ذلك فإنك ستتمكنين من النجاة بطريقة أو بأخرى |
| Mas, mãe, se vais fazer a tua vida desta forma, eu tenho de avisar-te que o mundo mudou muito desde que eras jovem. | Open Subtitles | أمي، إن كنت ستسلكين هذا الطريق في حياتك، يجب أن أعلمك أن العالم قد تغير منذ أن كُنت إمرأة يافعة |
| Só estive fora algumas semanas mas às vezes, parece que o mundo inteiro mudou. | Open Subtitles | لم أكن هنا لمدة أسابيع قليلة لكن أحيانًا أشعر أن العالم قد تغير كله |
| Nesse caso teria de admitir que o mundo mudou perante os nossos pés de uma forma surpreendente. | Open Subtitles | يجب أن أعترف في هذه الحالة أن العالم قد تحول لتحت أقدامنا |
| Hoje, vemos mulheres bem vestidas, instruídas, como muitas de vocês nesta sala, todas nesta sala, e eu própria, e pensamos que o mundo mudou. Mas estas mudanças exteriores são extremamente enganadoras, porque interiormente, nós não mudámos. | TED | في الوقت الحاضر، نرى نساء متعلمات جميلاتٍ مثل العديد منكن في هذه الغرفة، كلكنّ في هذه الغرفة وأنا أيضا. نظنّ أن العالم قد تغير لكن هذه التغييرات الخارجية مضللة للغاية، لأننا من الداخل لم نتغير |
| Pode-se contestar dizendo que o mundo já acabou. | Open Subtitles | و يمكنك إعتبار أن العالم قد إنتهى. |
| Primeiro, não acho que o mundo esteja estragado. | Open Subtitles | أولا ، لم أصدق أن العالم قد فسـد كثيرا |