| Eu Deixei bem claro que consigo viver sem filhos. | Open Subtitles | أجل، لقد أوضحت الأمر يمكنني العيش بدون أبناء |
| Deixei bem claro que queria ouvir uma proposta, o mais tardar, até quinta-feira. | Open Subtitles | لقد أوضحت الأمر بأنني أريد أن اسمع، العرض يوم الخميس. |
| Ela foi bem clara ao dizer que não me quer por perto. | Open Subtitles | لقد أوضحت الأمر بأنها لا تريدني ان أكون معها |
| E pensei que tinha sido claro! | Open Subtitles | و ظننت أنّي أوضحت الأمر |
| A Karina deixou bem claro que não posso me envolver e tu também não. | Open Subtitles | كارينا أوضحت الأمر بأنه ليس لي أن أختلط معهم أبدا |
| "e Deixei bem claro desde o desmembramento do Hudson, " | Open Subtitles | وقد أوضحت الأمر منذ إنفصال (هدسون), |
| Deixei bem claro desde o início: | Open Subtitles | أوضحت الأمر من البداية... |
| Julguei ter sido clara. | Open Subtitles | أعتقد أننى أوضحت الأمر |
| Quero dizer, tornei-a bastante clara. | Open Subtitles | -أجل، تماماً لقد أوضحت الأمر تماماً |
| - Não! A Isobel foi bem clara. Não devemos pôr um pé lá dentro. | Open Subtitles | كلاّ ، (إيزابل) أوضحت الأمر لا يجدر أنّ نطأ إلى الدّاخل. |
| - Pensei que tinha sido claro. | Open Subtitles | إنه انتحار - حسبت بأني قد أوضحت الأمر - |
| Achava que tinha sido claro. | Open Subtitles | ظننت أني أوضحت الأمر بنفسي |
| Pensei que tinha sido claro. | Open Subtitles | إعتقدت أنني أوضحت الأمر |
| E deixou bem claro que não estava interessada num relacionamento à distância. | Open Subtitles | ومن ثم أوضحت الأمر قليلاً بأنها ليست مهتمة بالعلاقة العاطفية عند بعد كل شيء إثبات لك |