Mesmo que não consiga imaginar a explicação, Irmã, lembre-se que existem coisas para lá do seu conhecimento. | Open Subtitles | حتى وإن عجزتِ عن تخيّل التفسير يا أختاه، فتذكّري بأن ثمة أشياء تفوق علمك |
Eu, pelo menos, acredito que existem lições a serem tiradas de sua vida... | Open Subtitles | أنا عن نفسي، أرى بأن ثمة دروس من حياتها... |
Não sabe que existem correntes electromagnéticas geradas nos polos que se entrecruzam por baixo da crosta terrestre e se intersectam em pontos de concentração? | Open Subtitles | أنتِ لا تعرفي بأن ثمة تيارات كهرومغناطيسية تم إنشاؤها من قبل البولنديين تلك التي تتقاطع تحت القشرة الأرض وتتقاطع في نقاط إرتكاز؟ لقد أشرت إليها برموز الأهرامات |
Mas agora vejo que existe uma razão e um propósito para tudo. | Open Subtitles | ولكني أدركت الآن بأن ثمة حكمة وراء كل شيء |
Pacientes individuais, se souberem que existe uma quarentena ativa, não vão procurar cuidados médicos, porque têm receio do sistema de saúde ou não têm condições económicas e não querem separar-se das suas famílias e amigos. | TED | إذا عرف المرضى بأن ثمة حجر صحي في سبيله أن يُفرض، ربما يعرضون عن الذهاب للمركز الصحي، بسبب خوفهم من النظام الصحي أو بسبب عجز النظام ذاته وليس بمقدورهم الانعزال عن عائلاتهم وأصدقائهم. |
E diz-lhe que existe algo que lhes quero levar. | Open Subtitles | وأخبراهم بأن ثمة شيء أريدهم أن يحضروه |
Provavelmente não lhe tenho de dizer, Sra. Weaver, que existe gente perigosa por aí. | Open Subtitles | بأن ثمة منحرفين في هذا العالم |