"Esta doença cerebral progressiva pode levar à perda de memória. | Open Subtitles | و هذا المرض يمكن أن يؤدي الخسارة في الذاكرة |
A memória dele era tão má que nem se lembrava que tinha problemas de memória, o que é espantoso. | TED | كانت ذاكرته سيئة جداً لدرجة أنه لم يتذكر أن لديه مشكلة في الذاكرة وهو أمر مدهش |
Nos anos 90, começámos a notar um tipo ainda mais agudo de problemas de memória. | TED | في التسعينات، بدأنا نرى نوع حتى أكثر تطرفاً من مشكلة في الذاكرة. |
É uma lição que lhe vai ficar na memória. | Open Subtitles | ذلك هو الدرس الذي سوف البقاء في الذاكرة. |
E mantêm os últimos 100 sinais mais usados na memória deles. | Open Subtitles | ويُبقون آخر مئة، أو آخر كثر الشبكات دخولاً، في الذاكرة |
O que tenho de conseguir perceber é como conseguiste fazer contacto físico com um objecto imaterial da memória e porque pôs os nossos computadores de "cabeça para baixo". | Open Subtitles | ما أريد أن أفهمه هو كيف كنتِ قادرة على عمل تلامس مادي مع أجسام غير مادية في الذاكرة والسبب في وضعها سراويل داخلية في تطور |
Caso tentem memorizar várias palavras para um teste amanhã, elas vão ficar gravadas na memória de curto-prazo e vão-se esquecer delas poucos dias depois. | TED | إذا أردت تذكر مجموعة من الكلمات لاختبار الغدٍ، ستُحفظ الكلمات في الذاكرة قصيرة المدى وسوف تنساهم بعد أيام قليلة. |
Depois do ponto sem retorno, os lapsos de memória, linguagem e cognição são diferentes. | TED | بعد نقطة التحول، يكون الخلل في الذاكرة والإدراك واللغة مختلفًا. |
A minha mãe estava a ter problemas de perda de memória e em aceitar a sua idade. | TED | كانت تعاني والدتي من فقدان في الذاكرة كما واجهت مشكلة في تقبل عمرها. |
Por exemplo, se os resultados do teste sugerirem que o recluso tem dificuldade em se lembrar das coisas que ouve, isso será um défice de memória auditiva. | TED | على سبيل المثال، إذا أظهرت النتائج أن شخصًا تحت المراقبة لديه صعوبة في تذكر ما يسمع وأن لديه عجزًا في الذاكرة السمعية. |
Uma criança assim tem prejuízos cognitivos e de memória neste domínio. | TED | مثل هذا الطفل سيواجه عجزا في الذاكرة والادراك في هذا المجال. |
Nestes actos de morte, sofreu algum lapso de memória... | Open Subtitles | اثناء احداث القتل تلك هل حدثت لك هفوة في الذاكرة |
Será que não teve um esgotamento com um lapso de memória concomitante? | Open Subtitles | ربّما أصيب بانهيارٍ عصبيّ رافقته هفوات في الذاكرة |
Tem lapsos de memória, e tem trabalhado cenas de crime importantes, sem supervisão. | Open Subtitles | يعاني ثغرات في الذاكرة ويعمل حالياً في مسارح جريمة كبرى دون إشراف |
Tem de aceder aos bancos de memória do último pico de energia e fazer um teste Kulzer-Complexo. | Open Subtitles | أريدك أن تبحث في الذاكرة عن آخر تدفق للطاقة الذي سبب عطل مفاجيء |
Efeitos incluem ilusões, perda de raciocínio... perda de memória, paranóia, várias alucinações. | Open Subtitles | التأثيرات الأساسية تشمل الأوهام , سوء الحُكم تعتيم في الذاكرة , الإرتياب و الهلوسة |
A senhora tem perda de memória parcial, a qual está fora dos parâmetros para a sua idade. | Open Subtitles | لديك نوعا ما من التفكك في الذاكرة غير مناسب لحالات مثل عمرك بالطبع |
Isto, se fosse desenhado na apresentação, ficava na memória, não era? | TED | إذا تم رسم هذا في العرض التقديمي، سيبقى في الذاكرة أليس كذلك؟ |
O processador tem uma complexidade incrível, e uma regularidade incrível na memória. | TED | هناك تعقيد مذهل في المعالج، وهذا الانتظام المذهل في الذاكرة. |
Primeiro, a informação fixa-se na memória a curto prazo, onde fica disponível, entre uns segundos e uns minutos. | TED | تخزن المعلومات أولا في الذاكرة قصيرة المدى، حيث تكون متاحة للاسترجاع من أي مكان في بضع ثوان، أو في بضع دقائق. |
O melhor da memória é que depende do esquecimento. | Open Subtitles | أفضل ما في الذاكرة هو أنها تتعلق بالنسيان في الغالب. |
Sabemos que isso depende da introdução a incorporar na memória de novas informações — mas não em quantidade demasiada. | TED | نعرف أن ذلك يتم بتقديم بعض المعلومات القليلة لتُدخل في الذاكرة. |