| Para mim, era óbvio. Comprar barato, vender caro. | TED | لقد كان واضحا بالنسبة لي الامر .. اشتري بسعر منخفض .. وبع بسعر مرتفع |
| era óbvio por muitos motivos, que a luz era um tipo de onda. | Open Subtitles | كان واضحا لأسباب عديدة، العديد من الأسباب الوجيهة، ذلك الضوء كان نوع من الموجه. |
| Ficou claro que a casa tinha sido feita para nós. | Open Subtitles | و ال كان واضحا أن هذا البيت كان معدّا لنا |
| Mas... o que também Ficou claro é que você negou tudo. | Open Subtitles | و لكن ما كان واضحا جدا ، أنك انكرت كل شيء |
| Depois de 30 minutos no chuveiro, uma coisa era certa | Open Subtitles | بعد نصف ساعه في الحمامات شي واحد كان واضحا |
| Agora és um membro desta alcateia, e o Marcus foi claro como água. | Open Subtitles | أنت عضو من الزمرة، الآن، وماركس كان واضحا كالبلور. |
| Estava claro que o êxtase não aconteceria. | Open Subtitles | بحلول ذلك الوقت كان واضحا جدا ان شيئاً سيحدث |
| Esse cabrão gordalhufo e pote de banha foi muito claro. | Open Subtitles | ذلك الوغد البدين كان واضحا بكلامه |
| era óbvio que ela estava fora de si. | Open Subtitles | ما أقصده أن ذلك كان واضحا أنها لم تكن على طبيعتها |
| Tu irias ouvi-los a discutir novas ideias e estratégias, técnicas de arrebatamento, mas ninguém queria falar acerca do que era óbvio. | Open Subtitles | هل تسمع لهم مناقشة أفكار واستراتيجيات جديدة، وتقنيات انقطاع، ولكن أحدا لن يتحدث عن ما كان واضحا. |
| Mulher: era óbvio que ela nao queria estar lá. | Open Subtitles | لقد كان واضحا أنا لم تكن تريد أن تكون هناك |
| era óbvio que estava a esconder qualquer coisa. | Open Subtitles | لقد كان واضحا لقد كنت تتحمل شيئا |
| Ficou claro para mim que os sentimentos de todos devem ser ouvidos. | Open Subtitles | كان واضحا لي أن مشاعر الجميع يجب أن يسمع. |
| Assim que Ficou claro que os Democratas do Sul que estavam contra a impugnação do mandato mudaram de ideia, pelo Presidente da Câmara. | Open Subtitles | بعد أن كان واضحا أن الديموقراطيين الجنوبيين الذين كانوا لا يزالوا ضد توجيه الاتهام لنا بالتقصير قد تم الضغط عليهم من قبل رئيس المجلس |
| Ficou claro com o impermeável e a tanga. | Open Subtitles | كان واضحا أن ذلك المعطف جلدي. |
| Uma coisa era certa, o Tad Goltz não escrevia uma merda | Open Subtitles | شء واحد كان واضحا تاد غولتز"لا يعرف الكتابة" |
| Também foi claro que as pessoas queriam saber muito mais sobre como a tecnologia iria ser e parecer, e que havia muito mais interesse nisto do que alguma vez pensámos ser possível. | TED | وما كان واضحا أيضا هو رغبة الناس الشديدة لمعرفة المزيد عما سيكون عليه شكل ومظهر التكنولوجيا، وكان أيضا هنالك اهتمام أكبر بكثير مما كنا نتخيل حدوثه قط. |
| Pode ficar no hospital e pode ir para casa, isso foi claro. | Open Subtitles | و مسموح لك ان تذهب للمنزل ذلك كان واضحا |
| Estava claro que a Laura vai precisar de necessidades especiais. | Open Subtitles | كان واضحا من البداية انه سيكون لـ لورا احتياجات خاصة |
| Estava claro na mente d Centelha que a Rainha Bee... agia como intermediária... entregava humanos raptados, a um parceiro desconhecido. | Open Subtitles | ...أنه كان واضحا في عقل شيمر بأن الملكة النحلة تتصرف كرجل متوسط يسلم البشر المختطفين إلى مجهول... الشريك |
| Ele foi muito claro em relação a isso. | Open Subtitles | لقد كان واضحا بهذا الأمر |