"لكن ليست" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas não
        
    • mas nem
        
    mas não são só as casas, também pequenos destroços de uma cidade, de San Diego para Tijuana. TED لكن ليست المنازل وحسب، بل أيضاً النفايات صغيرة من مدينة، من سان دييجو، إلى تخوانا.
    Podes abrir o champanhe, mas não é só para mim. Open Subtitles تستطيع ان تفتح زجاجة شمبانية لكن ليست لى فقط
    mas não da forma que poderias correr se fosses treinado. Open Subtitles لكن ليست الطريقة نفسها التي ستركض بها إن تدربت
    Podes pedir a alguém que se desfaça da iguana depois de ela defecar no teu cabelo, mas não do cão. Open Subtitles يمكنك أن تطلب من شخص ما أن يتخلص من الإغوانا بعد أن تتغوط على شعرك لكن ليست كلابهم
    A tua vontade é forte, mas não o suficiente. Open Subtitles إنّ إرادتك قوية، لكن ليست قوية بما يكفي.
    Têm perguntas sobre ele? Temos, mas não sobre ele. Open Subtitles نعم لدينا اسئلة، لكن ليست حول الحامي بكتابك
    Têm paladar mas não olfacto. TED ولديها حاسة تذوق.. لكن ليست لديهم حاسة الشم
    Portanto, este método não tem uma taxa de sucesso de 100% mas não há outra estratégia possível que faça melhor. TED حسنا، هذه الطريقة إذن لا تعطيك نسبة نجاح 100 في المئة، لكن ليست هناك استراتيجية أخرى ممكنة يمكنها تقديم ما هو أفضل.
    mas não tem muito a ver com o que uma biblioteca realmente faz atualmente. TED لكن ليست لها أوجه تشابه كثيرة مع ما تقوم به المكتبات اليوم.
    Por isso aqui estamos nós, num momento assustador mas não inexplicável de demagogia, fratura, xenofobia, ressentimento e medo. TED ها نحن ذا، في لحظة مخيفة لكن ليست صعبة الشرح من الدهمة، والانكسار ورهاب الأجانب، والاستياء والخوف.
    Marcelo, o que me contaste é uma bela história, mas não é verdade. Open Subtitles مارسيلوس ماخبرتني به قصة جميلة لكن ليست صحيحة
    Era tímida e assustadiça mas não tanto para não se interessar em um jovem ator. Open Subtitles أنها كانت لطيفه و مرتعده لكن ليست مرتعده للحد الكافى لأن تثير إنتباه شاب صغير أراد أن يتقدم ناحية المنصه
    "E um minuto depois houve outro disparo, mas não tão barulhento." Open Subtitles وبعد ذلك بعد دقيقة كان هناك ضربة أخرى لكن ليست عالية جداً
    Os seus clientes não deviam estar presos, mas não me cabe decidir. Open Subtitles أنا صديقك، و لا أظن أن موكليك يستحقان السجن لكن ليست من سلطاتي اتخاذ هذا القرار
    mas não do tipo de se envolver num assassinato. Open Subtitles لكن ليست من النوع الذي يتورط بجريمة قتل
    Agradeço a sua preocupação, mas não há necessidade de estar envolvido nisto. Open Subtitles أقدّر قلقك، الوكيل مولدر، لكن ليست هناك حاجة لك للتدخّل.
    Às vezes o desporto devia adoptar, adaptar-se... adaptar-se e crescer mas não deveria, por vezes, adoptar... adaptar-se e não crescer? Open Subtitles الألعاب الرياضية أحيانا يجب أن تتبنى، تكيف تتكيف وتنمو، لكن ليست هناك أوقات كي لا تتبنى، تتكيف ولا تنمو.
    Eu gostaria de vos poder contratar a todos... mas não é o caso. Open Subtitles بكل أمانة أتمنى لو كان لدينا مكان لكم جميعاً لكن ليست هذه هي القضية.
    mas não comes uma. Comes cinco panquecas todas as manhãs. Open Subtitles لكن ليست لديك وحده , انت تاكل خمسة فطائر محلاة في النهار
    Não que seja da vossa conta, mas não há nenhum Chappa'ai para onde vamos. Open Subtitles ليس الأمر كذلك إذا كان يقلقك ، لكن ليست هناك بوابة حيث سنذهب
    mas nem tudo o que parece avermelhado tem a mesma composição. TED لكن ليست كل مادة تبدو حمراء اللون لديها نفس التكوين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more