"ما كان علي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Não devia ter
        
    • o que tinha de
        
    • Nunca devia ter
        
    • o que devia ter
        
    • que tive de
        
    • o que tinha que
        
    • o que eu
        
    • o que tinha a
        
    • não o devia ter
        
    Acho que Não devia ter comprado aquele BMW em dinheiro? Open Subtitles أعتقد أنه ما كان علي أن أشتري السيارة البي إم دابليو نقداً
    Certo. Não devia ter dito "casar". Por favor, não te assustes. Open Subtitles لا ، ما كان علي الكلام عن الزواج ، أرجوك لا تخف
    Tudo o que tinha de fazer era dar os nomes dos vendedores. Open Subtitles كل ما كان علي فعله هو أن أعطيهم اسم اء التجار
    Consigo dizer onde estava, com quem estava, era isto o que tinha de fazer com o FBI, TED واستطيع ان اقول لكم بالضبط كنت برفقة من وبمكان تواجدي، لأن ذلك ما كان علي القيام به مع مكتب التحقيق الفدرالي.
    Nunca devia ter deixado o tribunal deixá-lo ao meu cuidado. Open Subtitles ما كان علي قط ترك المحكمة تحتجزه تحت رعايتي
    Agora vou fazer o que devia ter feito há vinte anos. Open Subtitles ..الأن انا سأفعل ما كان علي فعله منذ 20عاما
    Não devia ter falado nisso. Estava só a disparatar. Open Subtitles ما كان علي أن أذكر ذلك ، كنت أفرج عنك فحسب
    Eu sei. Eu sei que Não devia ter enviado aquele pornado. Open Subtitles أعلم أعلم ما كان علي القيام بفيروس الإباحية
    Olá, é a Angie. Desculpa. Não devia ter aparecido. Open Subtitles مرحباً، انا آنجي، انا آسفه، ما كان علي المجيء
    Não devia ter feito isto. Isto foi uma péssima ideia. Open Subtitles ما كان علي فعل هذا لقد كانت فكرة فظيعة
    Agora, percebo que Não devia ter falado nisto. Open Subtitles الآن أدركت أنه ما كان علي قول ذلك أبدًا.
    Sabemos o que não devia, Não devia ter ouvido o coração, não ter ficado com o teu pai e dar um lar à minha filha, todas essas coisas foram asneira. Open Subtitles ‫نحن نعرف ما كان علي عدم القيام به ‫ما كان ينبغي لي أن أتبع قلبي ‫ما كان ينبغي لي البقاء مع والدك ‫وتكوين منزل لابنتي
    o que tinha de descobrir era: O que significa ser eu mesmo? TED ما كان علي فعله هو أن أعرف: ما معنى أن أكون نفسي؟
    Não sabia que era o que tinha de fazer. Só tenho de ultrapassar isso. Open Subtitles انا لم أكن أعرف أن هذا ما كان علي فعله هو تخطي هذه المرحلة
    Fiz o que tinha de fazer. Sou um oficial, Beckett. Open Subtitles لقد فعلت ما كان علي أن أفعله إننا ضابط عسكري يا بيكست
    Eu fiz o que tinha de fazer. Entendes isso. Open Subtitles فعلت ما كان علي عمله، أنت تقدر ذلك.
    Querida, eu Nunca devia ter tocado neste assunto, desculpa. Open Subtitles عزيزتي، ما كان علي أبداً عرض هذا للمناقشة، أنا آسف
    Por isso agora vou ter que fazer o que devia ter feito há dois dias, que é devolvê-lo onde ele pertence. Open Subtitles لذا سأفعل الآن ما كان علي فعله منذ يومين ألا وهو وضعه حيث ينتمي
    Com o que tive de fazer, mesmo que obtenha imunidade, o governo federal não me poupará. Open Subtitles ما كان علي القيام به، حتى لو حصلت على حصانة، الحكومة الفيدرالية ليست تسامحا.
    Não quis contar... porque achei que quanto mais conversássemos mais difícil seria fazer o que tinha que fazer. Open Subtitles لأنه كل ما تكلمنا أكثر كل ما زادت صعوبة الوضع الذي يجب أن أتحمله بسبب ما كان علي فعله
    Tudo o que eu tinha de fazer era segurar no teu braço como uma criança, sem preocupações no mundo. Open Subtitles كل ما كان علي فعله , هو ان أتمسك بذراعك كالطفلة الصغيرة . من دون اهتمام في العالم
    Eu sei que achas que dei cabo da vida dele, da tua, mas fiz o que tinha a fazer. Open Subtitles أنا أعلم أنك تعتقد أنني خربت حياته، أنني خربت حياتك، ولكن فعلت ما كان علي القيام به
    Encontrei este livro na cripta da igreja. Sei que não o devia ter trazido. Open Subtitles لدي هذا الكتاب العائد للكنيسة ما كان علي أن أخذه أنا أعرف ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more