"من الشك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de dúvida
        
    • da dúvida
        
    • das dúvidas
        
    • de dúvidas
        
    • dúvidas sobre
        
    • dúvida razoável
        
    • pouco de incerteza
        
    Só estás a tentar encobrir o facto de tu realmente teres tido um profundo momento de dúvida entre ti e... Open Subtitles انت تحاول ان تغطي الحقيقة التي في حدث لك لحظة عميقة من الشك عن نفسك و .. ِ
    Até o mensageiro mais dedicado tem um momento de dúvida. Open Subtitles .حتّى أكثر الرسل إلتزاماً, يوجد لديهم لحظة من الشك
    Tudo o que fazes é semear as sementes mortais da dúvida. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو إظهار البذور القاتلة من الشك
    O Povo ficou farto da dúvida razoável, de os criminosos terem mais direitos do que as vítimas. Open Subtitles الناس قد تعبوا من الشك المنطقي المجرمين أصبحت لهم حقوق أكثر مما للضحايا
    no que quer que seja que nos deixe dormentes e nos proteja das dúvidas ou mudança. TED أنت تصبح أي شئ يجمّدك، يخدّرك ويحميك من الشك أو التغيير.
    Sabes, se estás a ter este tipo de dúvidas agora, o que vai mudar em três meses? Open Subtitles اتعلمي .. اذا كان عندك نوع من الشك الآن مالذي سيتغير في ثلاثة اشهر ؟
    Olha, meu, foi um segundo de dúvida, está bem? Open Subtitles ,إسمع يا رجل لقد كانت ثانية واحد من الشك, حسناً؟
    Da mais pequena semente de dúvida nasce a poderosa e venenosa árvore do mal. Open Subtitles من أصغر بذرة من الشك.. تنمو شجرة عظيمة من الشرور المسمومة
    E aquele pouco de dúvida é o bastante para ela. Open Subtitles وهذا الكم الضئيل من الشك يكفي بالنسبة لها
    Mas, se houver uma semente de dúvida para lançar em seu nome, sou bastante eficaz com júris. Open Subtitles بذرة من الشك يمكنك نثرها فأنا فعال في التأثير على المحلفين.
    Um pouco de dúvida é sinal de maturidade. Open Subtitles القليل من الشك مجرد علامة على بالغٍ ذكي.
    Dê ao tipo lá de cima o mesmo benefício da dúvida que dá a um fungo invisível. Open Subtitles يبدو لي أنه يمكنك أن تعطي الرجل في الأعلى الفائدة نفسها من الشك و ذلك بأن تبتكري فطراً غير مرئي
    Não estás disposta a dar-lhe o benefício da dúvida, isso é certo. Open Subtitles من الواضح أنكِ لن تعطينها الفائدة من الشك
    Se tudo o que tens é dúvida, então fazes da dúvida uma arma. Open Subtitles إن كان كل ما تملك هو الشك إذًا فالتجعل من الشك نفسه سلاحًا لكَ
    Sabes, há já algum tempo que te dou o benefício da dúvida, porque os teus pais não te fizeram favor nenhum ao proteger-te com mentiras. Open Subtitles أتعلمين أنا الآن لقد أعطيتكِ الفائده من الشك لأن والديكِ لم يكن لهم فضلاً عليكِ
    *Sonho com o dia em que estarei livre das dúvidas* *e saia vitoriosa* Open Subtitles أحلم باليوم الذي سأتحرر فيه من الشك ويفوز الإيمان
    *Sonho com o dia em que estarei livre das dúvidas* *e saia vitoriosa* Open Subtitles أحلم باليوم الذي سأتحرر فيه من الشك ويفوز الإيمان
    *Sonho com o dia em que estarei livre das dúvidas* Open Subtitles أحلم باليوم الذي سأتحرر فيه من الشك
    E agora, onde antes havia uma montanha de certezas, havia, jorrando desde a nascente uma fonte de dúvidas, uma fonte que prometia rios. TED والآن، قديمًا حيث كان هناك جبلًا من اليقين، كان هناك ربيعًا من الشك يهرول في اتجاه قاعدته، ربيعًا واعدًا بالأنهار.
    É livre, livre de dúvidas, livre de tomar decisões difíceis. Sou livre. Open Subtitles أنت حر ، أنت خالي من الشك ، حر من الإضرار إلى اتخاذ قرارات مؤلمة
    Brother Laxman, reputação duvidosa da minha esposa levanta dúvidas sobre a minha própria. Open Subtitles شقيق لاكسمان ، وسمعة زوجتي مشكوك فيها يلقي ظلالا من الشك على بلدي.
    enquanto tu não aguentas um pouco de incerteza em troca de muito dinheiro. Open Subtitles بينما أنت لا تستطيع تحمّل القليل من الشك لأجل المال الوفير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more