Só estás a tentar encobrir o facto de tu realmente teres tido um profundo momento de dúvida entre ti e... | Open Subtitles | انت تحاول ان تغطي الحقيقة التي في حدث لك لحظة عميقة من الشك عن نفسك و .. ِ |
Até o mensageiro mais dedicado tem um momento de dúvida. | Open Subtitles | .حتّى أكثر الرسل إلتزاماً, يوجد لديهم لحظة من الشك |
Tudo o que fazes é semear as sementes mortais da dúvida. | Open Subtitles | كل ما عليك فعله هو إظهار البذور القاتلة من الشك |
O Povo ficou farto da dúvida razoável, de os criminosos terem mais direitos do que as vítimas. | Open Subtitles | الناس قد تعبوا من الشك المنطقي المجرمين أصبحت لهم حقوق أكثر مما للضحايا |
no que quer que seja que nos deixe dormentes e nos proteja das dúvidas ou mudança. | TED | أنت تصبح أي شئ يجمّدك، يخدّرك ويحميك من الشك أو التغيير. |
Sabes, se estás a ter este tipo de dúvidas agora, o que vai mudar em três meses? | Open Subtitles | اتعلمي .. اذا كان عندك نوع من الشك الآن مالذي سيتغير في ثلاثة اشهر ؟ |
Olha, meu, foi um segundo de dúvida, está bem? | Open Subtitles | ,إسمع يا رجل لقد كانت ثانية واحد من الشك, حسناً؟ |
Da mais pequena semente de dúvida nasce a poderosa e venenosa árvore do mal. | Open Subtitles | من أصغر بذرة من الشك.. تنمو شجرة عظيمة من الشرور المسمومة |
E aquele pouco de dúvida é o bastante para ela. | Open Subtitles | وهذا الكم الضئيل من الشك يكفي بالنسبة لها |
Mas, se houver uma semente de dúvida para lançar em seu nome, sou bastante eficaz com júris. | Open Subtitles | بذرة من الشك يمكنك نثرها فأنا فعال في التأثير على المحلفين. |
Um pouco de dúvida é sinal de maturidade. | Open Subtitles | القليل من الشك مجرد علامة على بالغٍ ذكي. |
Dê ao tipo lá de cima o mesmo benefício da dúvida que dá a um fungo invisível. | Open Subtitles | يبدو لي أنه يمكنك أن تعطي الرجل في الأعلى الفائدة نفسها من الشك و ذلك بأن تبتكري فطراً غير مرئي |
Não estás disposta a dar-lhe o benefício da dúvida, isso é certo. | Open Subtitles | من الواضح أنكِ لن تعطينها الفائدة من الشك |
Se tudo o que tens é dúvida, então fazes da dúvida uma arma. | Open Subtitles | إن كان كل ما تملك هو الشك إذًا فالتجعل من الشك نفسه سلاحًا لكَ |
Sabes, há já algum tempo que te dou o benefício da dúvida, porque os teus pais não te fizeram favor nenhum ao proteger-te com mentiras. | Open Subtitles | أتعلمين أنا الآن لقد أعطيتكِ الفائده من الشك لأن والديكِ لم يكن لهم فضلاً عليكِ |
*Sonho com o dia em que estarei livre das dúvidas* *e saia vitoriosa* | Open Subtitles | أحلم باليوم الذي سأتحرر فيه من الشك ويفوز الإيمان |
*Sonho com o dia em que estarei livre das dúvidas* *e saia vitoriosa* | Open Subtitles | أحلم باليوم الذي سأتحرر فيه من الشك ويفوز الإيمان |
*Sonho com o dia em que estarei livre das dúvidas* | Open Subtitles | أحلم باليوم الذي سأتحرر فيه من الشك |
E agora, onde antes havia uma montanha de certezas, havia, jorrando desde a nascente uma fonte de dúvidas, uma fonte que prometia rios. | TED | والآن، قديمًا حيث كان هناك جبلًا من اليقين، كان هناك ربيعًا من الشك يهرول في اتجاه قاعدته، ربيعًا واعدًا بالأنهار. |
É livre, livre de dúvidas, livre de tomar decisões difíceis. Sou livre. | Open Subtitles | أنت حر ، أنت خالي من الشك ، حر من الإضرار إلى اتخاذ قرارات مؤلمة |
Brother Laxman, reputação duvidosa da minha esposa levanta dúvidas sobre a minha própria. | Open Subtitles | شقيق لاكسمان ، وسمعة زوجتي مشكوك فيها يلقي ظلالا من الشك على بلدي. |
enquanto tu não aguentas um pouco de incerteza em troca de muito dinheiro. | Open Subtitles | بينما أنت لا تستطيع تحمّل القليل من الشك لأجل المال الوفير |