"وما أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Assim que
        
    • E quando
        
    Assim que um esconderijo era descoberto, eles mudavam de abrigo rapidamente. Open Subtitles وما أن يتم رصد أحد المخابئ حتى تجد دورية من الشرطه قد حاصرته
    Assim que entraram no porão e que acendemos a luz, vimos que a mulher estava grávida e não fomos capazes. Open Subtitles وما أن أدخلناهم القبو واعملنا الأضاءة بالمكان حتى أكتشفنا أن الزوجة حامل وقتها لم نستطع أن نقتلهما
    Alguns prisioneiros Assim que se apanhavam atrás das linhas, largavam granadas e nós perdíamos mais homens. Open Subtitles كنا نقبض على الأسرى وما أن يصبحوا داخل خطوطنا حتى يفجروا أنفسهم فنفقد المزيد من زملائنا
    Me recrutaram, fiz outras coisas E quando eu voltei pra música, a moda tinha passado... Open Subtitles لقد انشغلت بأمور اخرى، وما أن عدت الى الموسيقى حتى اصبح الوقت متأخراً
    E quando pensamos que vencemos a batalha, que voltámos a tornar o mundo seguro... Open Subtitles وما أن يعتقد أحدنا أنّه ربحَ المعركة، وأنقذ العالم مجدّداً
    Estavam à espera das beatas que iam para o chão Assim que as portas abrissem, eles corriam para as apanharem. Open Subtitles ينتظرون حتى تنفتح الأبواب، وما أن ألقيت .. السجائر فى الشارع حتى تدافعوا عليها
    Sim. Dava um seminário de farmacologia botânica. Assim que terminei a dissertação, contratou-me. Open Subtitles نعم، كنت ادرس النظريات الميكانيكيه وما أن أنهيتها حتى قام بتوظيفي
    Assim que saiu, o sol cegou-a e apagou da sua memória qualquer vestígio do passado. Open Subtitles وما أن ذهبت للخارج حتى أصابتها الشمس المشرقة بالعمى ومحت ذاكرتها
    Assim que te sentires desconfortável, avisa-me. Open Subtitles وما أن تشعري بالانزعاج أريدكِ أن تخبريني
    É Assim que eles actuam. Fazem tudo bem. Assim que vira costas, estragam tudo. Open Subtitles هذه طريقتهم، يكونُ كلُّ شيءٍ بخير وما أن تديري ظهركِ حتّى يفسدوا كلَّ شيء
    Assim que soubermos onde ela está, vamos tirá-la de lá. Open Subtitles ‫وما أن نعرف مكانها نتحرك لتحريرها
    Nick, existem leis na natureza e Assim que assumam o controle, tens que aceitá-las. Open Subtitles (نيك) هناك مايدعى بشريعة الغاب وما أن تصبح المسيطرة فعليك أن تقبلها
    E Assim que identificou a Kaja como o disco rígido humano deles... Open Subtitles وما أن عرف أن (كاجا) هي وحدة تخزينهم البشرية
    Sim, e Assim que o tiver no sítio certo, o Cisco vai mandá-lo para a Terra 2 com a sua coisa. Open Subtitles أجل، وما أن يقف بالمكان الصائب سيدفع به (سيسكو) للأرض الثانية بأداته تلك
    Assim que ele tiver distraído, o Arturo pode saltar-lhe para cima. Open Subtitles وما أن تلهياه يمكن لـ(أرتورو) مهاجمته
    E quando o navio afunda, não envia mais SOS. Open Subtitles وما أن تغرقَ الباخرة تتوقّفُ رسائلُ الاستغاثة
    Precisamos que nos acompanhe até sua casa, nos faça passar pelos guardas, e, quando estivemos lá dentro irá telefonar ao seu marido. Open Subtitles عليك ان تذهبي معنا إلى المنزل, وتساعدينا في تجاوز الحراس وما أن نصل إلى الداخل, ستقومين بالاتصال بزوجك
    E quando o beijaram adivinhem no que ele se transformou. Open Subtitles وما أن قبّلتاه، احزرا إلام تحوّل.
    E quando pensam que acabou, o Stanley Sombrio tira-vos a pele e faz dela pijamas. Open Subtitles وما أن تظنوا أنه انتهى، يأخذ (ستانلي) الجلد ويحيك منه منامات ذات جوارب
    Certo! E quando lá estivermos, no elevador? Open Subtitles -حسناً، وما أن نصل إلى المصعد ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more